mirror of
https://github.com/wger-project/wger.git
synced 2026-02-18 00:17:51 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 95.1% (694 of 729 strings) Translation: wger Workout Manager/Web App Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/cs/
This commit is contained in:
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wger Workout Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 12:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fjuro <ifjuro@proton.me>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fjuro <fjuro@alius.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
|
||||
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
|
||||
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:53
|
||||
msgid "Default gym"
|
||||
@@ -120,10 +120,8 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Used for password resets and, optionally, email reminders."
|
||||
msgid "Used for password resets and, optionally, e-mail reminders."
|
||||
msgstr "Je využíván k obnově hesla a případně k připomínkám pomocí emailu."
|
||||
msgstr "Je využíván k obnově hesla a případně k připomínkám pomocí e-mailu."
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:116 core/models/profile.py:222
|
||||
#: gym/templates/gym/new_user.html:38
|
||||
@@ -154,10 +152,8 @@ msgid "Used for password resets and, optionally, email reminders."
|
||||
msgstr "Je využíván k obnově hesla a případně k připomínkám pomocí emailu."
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This email is already used."
|
||||
msgid "This e-mail address is already in use."
|
||||
msgstr "Tento email je již registrován."
|
||||
msgstr "Tato e-mailová adresa je již používána."
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:231 gym/templates/gym/new_user.html:26
|
||||
#: gym/templates/gym/reset_user_password.html:24 gym/views/gym.py:217
|
||||
@@ -196,10 +192,8 @@ msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Chybné heslo"
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:263 core/forms.py:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Form is secured with reCaptcha"
|
||||
msgid "The form is secured with reCAPTCHA"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno reCaptcha"
|
||||
msgstr "Zabezpečeno službou reCAPTCHA"
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:279 core/forms.py:301 core/templates/navigation.html:275
|
||||
#: core/templates/navigation.html:287 core/templates/template.html:147
|
||||
@@ -472,7 +466,7 @@ msgstr "Zakázané!"
|
||||
|
||||
#: core/templates/403.html:7
|
||||
msgid "You are not allowed to acces this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemáte povolení k přístupu k této stránce"
|
||||
|
||||
#: core/templates/404.html:4
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
@@ -492,6 +486,9 @@ msgid ""
|
||||
"refreshing your browser and if that doesn't help, please try again at a "
|
||||
"later time. If the problem persists, you can seek help in ways listed below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při zpracování vašeho požadavku se na straně serveru vyskytla chyba. Zkuste "
|
||||
"obnovit váš prohlížeč. Pokud to nepomůže, zkuste to prosím znovu později. "
|
||||
"Pokud problém přetrvává, můžete získat pomoc následujícími způsoby:"
|
||||
|
||||
#: core/templates/base.html:10 core/templates/base_wide.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -516,10 +513,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Jsi si jistý, že to chceš smazat? Tuhle akci už nejde pak odvolat."
|
||||
|
||||
#: core/templates/email_verification/confirm_template.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email verified"
|
||||
msgid "Email verification"
|
||||
msgstr "Email ověřen"
|
||||
msgstr "Ověření e-mailu"
|
||||
|
||||
#: core/templates/email_verification/confirm_template.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -558,7 +553,7 @@ msgid "the wger Team"
|
||||
msgstr "Tým wger"
|
||||
|
||||
#: core/templates/email_verification/email_body_txt.tpl:4
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click the following link to confirm your email: %(link)s"
|
||||
msgstr "Pro potvrzení e-mailu klikněte na následující odkaz: %(link)s"
|
||||
|
||||
@@ -644,17 +639,14 @@ msgid "Imprint"
|
||||
msgstr "Tiráž"
|
||||
|
||||
#: core/templates/misc/license/list.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If a license has been localized, e.g. the Creative Commons\n"
|
||||
#| "licenses for the different countries, add them as separate entries here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a license has been localized, e.g. the Creative Commons\n"
|
||||
" licenses for the different countries, add them as separate "
|
||||
"entries here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je licence, například Creative Commons \n"
|
||||
"přeložena do různých jazyků, přidejte text sem."
|
||||
"Pokud je licence, například Creative Commons\n"
|
||||
" přeložena do různých jazyků, přidejte je sem jako jednotlivé "
|
||||
"položky."
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:27 software/templates/features.html:437
|
||||
msgid "Training"
|
||||
@@ -675,10 +667,8 @@ msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendář"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Macronutrients"
|
||||
msgid "Measurements"
|
||||
msgstr "Makroživiny"
|
||||
msgstr "Měření"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:70 gallery/templates/images/overview.html:6
|
||||
msgid "Gallery"
|
||||
@@ -1445,10 +1435,8 @@ msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jazyk"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/exercise_alias.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Correcting an exercise"
|
||||
msgid "Alias for an exercise"
|
||||
msgstr "Oprava cviku"
|
||||
msgstr "Přezdívka pro cvičení"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/image.py:57
|
||||
msgid "Line"
|
||||
@@ -1460,7 +1448,7 @@ msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/image.py:59
|
||||
msgid "Low-poly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Low-poly"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/image.py:60
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
@@ -1496,7 +1484,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: exercises/models/image.py:99
|
||||
msgid "The art style of your image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Styl vašeho obrázku"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/muscle.py:37
|
||||
msgid "In latin, e.g. \"Pectoralis major\""
|
||||
@@ -1520,10 +1508,8 @@ msgid "File type is not supported"
|
||||
msgstr "Typ souboru není podporován"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/video.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%(birthdate)s is not a valid birthdate"
|
||||
msgid "File is not a valid video"
|
||||
msgstr "Soubor není podporované video"
|
||||
msgstr "Soubor není platným videem"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/video.py:104
|
||||
msgid "Main video"
|
||||
@@ -1571,8 +1557,6 @@ msgid "Exercise admin history"
|
||||
msgstr "Administrativní historie cvičení"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Actions"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
@@ -1778,10 +1762,9 @@ msgid "Show the name of the gym in the site header"
|
||||
msgstr "Zobrazit název tělocvičny v hlavičce stránky"
|
||||
|
||||
#: gym/models/gym_config.py:68
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Configuration for {}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Configuration for {self.gym.name}"
|
||||
msgstr "Nastavení pro {}"
|
||||
msgstr "Nastavení pro {self.gym.name}"
|
||||
|
||||
#: gym/models/user_config.py:65 gym/templates/gym/member_list.html:184
|
||||
msgid "Overview of inactive members"
|
||||
@@ -1974,14 +1957,10 @@ msgid "Bench"
|
||||
msgstr "Lavice"
|
||||
|
||||
#: i18n.tpl:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Biceps brachii"
|
||||
msgid "Biceps"
|
||||
msgstr "Dvouhlasý sval pažní"
|
||||
msgstr "Biceps"
|
||||
|
||||
#: i18n.tpl:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Body weight"
|
||||
msgid "Body Weight"
|
||||
msgstr "Tělesná hmotnost"
|
||||
|
||||
@@ -1991,7 +1970,7 @@ msgstr "Lýtko"
|
||||
|
||||
#: i18n.tpl:10
|
||||
msgid "Cardio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kardio"
|
||||
|
||||
#: i18n.tpl:11
|
||||
msgid "Chest"
|
||||
@@ -2003,7 +1982,7 @@ msgstr "Jednoruční činka"
|
||||
|
||||
#: i18n.tpl:13
|
||||
msgid "Glutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hýždě"
|
||||
|
||||
#: i18n.tpl:14
|
||||
msgid "Gym mat"
|
||||
@@ -2091,10 +2070,8 @@ msgid "Swiss Ball"
|
||||
msgstr "Gymnastický míč"
|
||||
|
||||
#: i18n.tpl:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Triceps brachii"
|
||||
msgid "Triceps"
|
||||
msgstr "Trojhlavý sval pažní"
|
||||
msgstr "Triceps"
|
||||
|
||||
#: i18n.tpl:36
|
||||
msgid "Until Failure"
|
||||
@@ -2449,24 +2426,14 @@ msgid "No schedules found."
|
||||
msgstr "Žádný rozvrh nebyl nalezen"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/schedule/overview.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Schedules are collections of workouts that you do in\n"
|
||||
#| "succession."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Schedules are collections of workouts that you do in\n"
|
||||
" succession."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozvrhy jsou kolekce tréninků, které provádíte \n"
|
||||
"v posloupnosti."
|
||||
"Rozvrhy jsou kolekce tréninků, které provádíte\n"
|
||||
" v posloupnosti."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/schedule/overview.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can indicate how long you want to do each workout\n"
|
||||
#| "before jumping to the next. It is also possible to create a loop, so you\n"
|
||||
#| "always do the same workouts in succession, e.g. A > B > C > A > B > C and "
|
||||
#| "so on."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can indicate how long you want to do each workout\n"
|
||||
" before jumping to the next. It is also possible to create a loop, so "
|
||||
@@ -2475,17 +2442,11 @@ msgid ""
|
||||
"C and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete uvést, jak dlouho chcete aby trval váš trénink\n"
|
||||
"před přechodem na další. Můžete také vytvořit opakování, takže\n"
|
||||
"vždy budete provádět stejné tréninky za sebou, např. A > B > C > A > B > C a "
|
||||
"tak dále."
|
||||
" před přechodem na další. Můžete také vytvořit opakování, takže\n"
|
||||
" vždy budete provádět stejné tréninky za sebou, např. A > B > C > A > "
|
||||
"B > C a tak dále."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/schedule/overview.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The currently active schedule will remain active (and be\n"
|
||||
#| "shown e.g. in your dashboard) till it reaches the last workout or till "
|
||||
#| "you\n"
|
||||
#| "deactivate it, if it is a loop."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The currently active schedule will remain active (and be\n"
|
||||
" shown e.g. in your dashboard) till it reaches the last workout or "
|
||||
@@ -2493,8 +2454,8 @@ msgid ""
|
||||
" deactivate it, if it is a loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuální plán zůstane aktivní (a bude se zobrazovat\n"
|
||||
"např. na nástěnce) dokud nedokončíte poslední trénink, nebo\n"
|
||||
"jej nezrušíte, pokud je nastaven, jako opakující se."
|
||||
" např. na nástěnce) dokud nedokončíte poslední trénink, nebo\n"
|
||||
" jej nezrušíte, pokud je nastaven, jako opakující se."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/schedule/overview.html:51
|
||||
msgid "Add schedule"
|
||||
@@ -2525,35 +2486,31 @@ msgid "Start schedule"
|
||||
msgstr "Začít rozvrh"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/schedule/view.html:188
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%(weeks)s Week\n"
|
||||
#| " "
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "%(weeks)s Weeks\n"
|
||||
#| " "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(weeks)s Week\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"%(weeks)s Weeks\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[0] "%(weeks)s Víkend"
|
||||
msgstr[1] "%(weeks)s Víkendy"
|
||||
msgstr[2] "%(weeks)s Víkendů"
|
||||
msgstr[3] "%(weeks)s Víkendů"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%(weeks)s týden\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%(weeks)s týdny\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"%(weeks)s týdnů\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"%(weeks)s týdnů\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: manager/templates/schedule/view.html:222
|
||||
msgid "Adding workouts"
|
||||
msgstr "Přidat tréninky"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/schedule/view.html:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Add as many workouts to the schedule as you want. You can\n"
|
||||
#| "edit the order by dragging and dropping them. It's also possible to add "
|
||||
#| "one workout more\n"
|
||||
#| "than once."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add as many workouts to the schedule as you want. You can\n"
|
||||
" edit the order by dragging and dropping them. It's also possible "
|
||||
@@ -2561,8 +2518,9 @@ msgid ""
|
||||
" than once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete si naplánovat tolik tréninků, kolik jich potřebujete. Můžete\n"
|
||||
"je upravovat a řadit přetažením. Také je možné přidat jeden trénink víc\n"
|
||||
"jak jednou."
|
||||
" je upravovat a řadit přetažením. Také je možné přidat jeden "
|
||||
"trénink více\n"
|
||||
" než jednou."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/schedule/view.html:233
|
||||
#: manager/templates/schedule/view.html:244
|
||||
@@ -2579,12 +2537,6 @@ msgstr "Exportovat rozvrh jako kalendářový soubor."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/schedule/view.html:238
|
||||
#: manager/templates/workout/view.html:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can then import the file it into your calendar\n"
|
||||
#| "application for example google calendar, outlook or iCal. This will "
|
||||
#| "create\n"
|
||||
#| "an appointment for each training day with the appropriate exercises."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then import the file it into your calendar\n"
|
||||
" application for example google calendar, outlook or "
|
||||
@@ -2592,10 +2544,11 @@ msgid ""
|
||||
" an appointment for each training day with the "
|
||||
"appropriate exercises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete importovat do vaší aplikace kalendáře\n"
|
||||
"třeba google kalendář, outloo, nebo iCal.Vytvoří \n"
|
||||
"Tím se vytvoří názvy s příslušnými civky pro jednotlivé \n"
|
||||
"tréninkové dny."
|
||||
"Soubor můžete importovat do vašeho kalendáře,\n"
|
||||
" například do Kalendáře Google, Outlooku nebo iCal. "
|
||||
"Vytvoříte\n"
|
||||
" tím událost pro každý tréninkový den s "
|
||||
"odpovídajícími cvičeními."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/schedule/view.html:259
|
||||
#: manager/templates/schedule/view.html:295
|
||||
@@ -2739,16 +2692,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ignorovaný."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/workout/overview.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No schedules found."
|
||||
msgid "No templates found."
|
||||
msgstr "Žádný rozvrh nebyl nalezen"
|
||||
msgstr "Nenalezeny žádné šablony."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/workout/template_view.html:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Make a copy of this workout"
|
||||
msgid "Mark as workout"
|
||||
msgstr "Vytvořit kopii tohoto tréninku"
|
||||
msgstr "Označit jako cvičení"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/workout/template_view.html:65
|
||||
#: manager/templates/workout/view.html:51
|
||||
@@ -2764,10 +2713,8 @@ msgstr ""
|
||||
"tréninku."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/workout/template_view.html:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Share this page"
|
||||
msgid "Use this template"
|
||||
msgstr "Sdílet stránku"
|
||||
msgstr "Použít tuto šablonu"
|
||||
|
||||
#: manager/templates/workout/view.html:45
|
||||
msgid "Add training days"
|
||||
@@ -2845,22 +2792,16 @@ msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: nutrition/forms.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Height (cm)"
|
||||
msgid "Height (in)"
|
||||
msgstr "Výška (cm)"
|
||||
msgstr "Výška (palce)"
|
||||
|
||||
#: nutrition/forms.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Weight log"
|
||||
msgid "Weight (kg)"
|
||||
msgstr "Záznam váhy"
|
||||
msgstr "Váha (kg)"
|
||||
|
||||
#: nutrition/forms.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Weight log"
|
||||
msgid "Weight (lbs)"
|
||||
msgstr "Záznam váhy"
|
||||
msgstr "Váha (libry)"
|
||||
|
||||
#: nutrition/forms.py:133
|
||||
msgid "Calculate"
|
||||
@@ -2944,11 +2885,11 @@ msgid "New user submitted ingredient"
|
||||
msgstr "Uživatelem zaslané nové složky"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/ingredient.py:410
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The user {0} submitted a new ingredient \"{1}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user {request.user.username} submitted a new ingredient \"{self.name}\"."
|
||||
msgstr "Uživatel {0} zaslan novou složku \"{1}\" ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uživatel {request.user.username} přidal novou ingredienci „{self.name}“."
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/ingredient_category.py:31
|
||||
msgid "Ingredient Categories"
|
||||
@@ -2972,21 +2913,19 @@ msgid "Meal"
|
||||
msgstr "Jídlo"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/log.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Time (approx)"
|
||||
msgid "Date and Time (Approx.)"
|
||||
msgstr "Čas (cca)"
|
||||
msgstr "Datum a čas (přibližně)"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/meal.py:62
|
||||
msgid "Time (approx)"
|
||||
msgstr "Čas (cca)"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/meal.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Give meals a textual description / name such as \"Breakfast\" or \"after "
|
||||
"workout\""
|
||||
msgstr "textový popis/název jídla, například \"snídaně\" nebo \"po tréninku\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dejte jídlům textový popis / název, například „snídaně“ nebo „po cvičení“"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/plan.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3271,15 +3210,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nutrition/views/bmi.py:89
|
||||
msgid "Please make sure your height is within the appropriate range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ujistěte se, že je vaše výška v odpovídajícím rozmezí."
|
||||
|
||||
#: nutrition/views/bmi.py:92
|
||||
msgid "140 to 230"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "140 až 230"
|
||||
|
||||
#: nutrition/views/bmi.py:94
|
||||
msgid "56 to 90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "56 až 90"
|
||||
|
||||
#: nutrition/views/ingredient.py:154
|
||||
msgid "Add a new ingredient"
|
||||
@@ -3365,8 +3304,6 @@ msgstr ""
|
||||
"nás"
|
||||
|
||||
#: software/templates/about_us.html:39 software/templates/features.html:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Translate"
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Překlad"
|
||||
|
||||
@@ -3383,33 +3320,24 @@ msgid "Our goal"
|
||||
msgstr "Váš cíl"
|
||||
|
||||
#: software/templates/about_us.html:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The goal is to build an awesome\n"
|
||||
#| "and flexible fitness manager, along with a comprehensive and complete "
|
||||
#| "list of exercises and\n"
|
||||
#| "ingredients, all released under a free license."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal is to build an awesome\n"
|
||||
" and flexible fitness manager, along with a comprehensive and "
|
||||
"complete list of exercises and\n"
|
||||
" ingredients, all released under a free license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cílem je vytvořit úžasného a flexibilním fitness\n"
|
||||
"správce, spolu s komplexním a kompletním seznamem cvičení a položek stravy, "
|
||||
"vše dostupné pod svobodnou licencí."
|
||||
"Cílem je vytvořit úžasnou\n"
|
||||
" a flexibilní fitness manager aplikaci, spolu s komplexním a "
|
||||
"úplným seznamem cviků a\n"
|
||||
" ingrediencemi, vše pod svobodnou licencí."
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "wger Workout Manager is a free, open source web application that manages "
|
||||
#| "your exercises and workouts. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"wger Workout Manager is a free, open source web application that manages "
|
||||
"your exercises and workouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wger Správce tréninku je free, open source webová aplikace, která spravuje "
|
||||
"vaše cviky a tréninky."
|
||||
"wget Workout Manager je bezplatná, open-source webová aplikace, která "
|
||||
"spravuje vaše cvičení a tréninky."
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:45
|
||||
msgid "About"
|
||||
@@ -3417,70 +3345,68 @@ msgstr "O nás"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:57
|
||||
msgid "Mobile app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobilní aplikace"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:63 software/templates/features.html:319
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přispět"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:68
|
||||
msgid "Develop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vývoj"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:73 software/templates/features.html:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Comment"
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr "Komentář"
|
||||
msgstr "Komunita"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:107
|
||||
msgid "Track your <br> way to your <br> ideal body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledujte svou <br> cestu k <br> ideálnímu tělu"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Join wger, the community-driven <b>free and open-source fitness tracker</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Připojte se ke službě wger, komunitnímu <b>bezplatnému a open-source fitness "
|
||||
"trackeru</b>"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Get the code"
|
||||
msgid "Get Started"
|
||||
msgstr "Získat kód."
|
||||
msgstr "Začínáme"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:130
|
||||
msgid "people <br> using wger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lidé, kteří <br> používají wger"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add exercises to this workout day"
|
||||
msgid "exercises <br> for workout creation"
|
||||
msgstr "Přidat k tomuto dni cviky"
|
||||
msgstr "cvičení <br> pro tvorbu tréninku"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:138
|
||||
msgid "foods <br> for meal planing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "potravin <br> pro plánování jídel"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:142
|
||||
msgid "stars <br> on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hvězdiček <br> na GitHubu"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:166
|
||||
msgid "Craft your perfect <span>workout routines</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořte si dokonalé <span>tréninky</span>"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:170
|
||||
msgid "Design a weekly workout plan from more than 100 exercises"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navrhněte si týdenní tréninkový plán s více než 100 cviky"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:173
|
||||
msgid "Set reps and sets, duration, or distance goals for each exercise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavte si opakování a sady, délku trvání nebo vzdálenostní cíle pro každé "
|
||||
"cvičení"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:176
|
||||
msgid "Get guided through your workouts step by step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nechte se provést cvičením krok za krokem"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3520,10 +3446,8 @@ msgid "Add custom notes"
|
||||
msgstr "Vložit vlastní záznam"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Body weight"
|
||||
msgid "Record your weight"
|
||||
msgstr "Tělesná hmotnost"
|
||||
msgstr "Zaznamenejte svou váhu"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:251
|
||||
msgid "Keep a photo log to see your progress"
|
||||
@@ -3561,7 +3485,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:313
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Přispějte!"
|
||||
msgstr "Přispějte"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:337
|
||||
msgid "Sign Up Now For Free"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user