Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 95.1% (694 of 729 strings)

Translation: wger Workout Manager/Web App
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/cs/
This commit is contained in:
Fjuro
2024-02-16 17:07:55 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c7b96ebd63
commit cac7c9a44e

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wger Workout Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 12:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Fjuro <ifjuro@proton.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Fjuro <fjuro@alius.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:53
msgid "Default gym"
@@ -120,10 +120,8 @@ msgid "Email"
msgstr "Email"
#: core/forms.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Used for password resets and, optionally, email reminders."
msgid "Used for password resets and, optionally, e-mail reminders."
msgstr "Je využíván k obnově hesla a případně k připomínkám pomocí emailu."
msgstr "Je využíván k obnově hesla a případně k připomínkám pomocí e-mailu."
#: core/forms.py:116 core/models/profile.py:222
#: gym/templates/gym/new_user.html:38
@@ -154,10 +152,8 @@ msgid "Used for password resets and, optionally, email reminders."
msgstr "Je využíván k obnově hesla a případně k připomínkám pomocí emailu."
#: core/forms.py:210
#, fuzzy
#| msgid "This email is already used."
msgid "This e-mail address is already in use."
msgstr "Tento email je již registrován."
msgstr "Tato e-mailová adresa je již používána."
#: core/forms.py:231 gym/templates/gym/new_user.html:26
#: gym/templates/gym/reset_user_password.html:24 gym/views/gym.py:217
@@ -196,10 +192,8 @@ msgid "Invalid password"
msgstr "Chybné heslo"
#: core/forms.py:263 core/forms.py:338
#, fuzzy
#| msgid "Form is secured with reCaptcha"
msgid "The form is secured with reCAPTCHA"
msgstr "Zabezpečeno reCaptcha"
msgstr "Zabezpečeno službou reCAPTCHA"
#: core/forms.py:279 core/forms.py:301 core/templates/navigation.html:275
#: core/templates/navigation.html:287 core/templates/template.html:147
@@ -472,7 +466,7 @@ msgstr "Zakázané!"
#: core/templates/403.html:7
msgid "You are not allowed to acces this page"
msgstr ""
msgstr "Nemáte povolení k přístupu k této stránce"
#: core/templates/404.html:4
msgid "Page not found"
@@ -492,6 +486,9 @@ msgid ""
"refreshing your browser and if that doesn't help, please try again at a "
"later time. If the problem persists, you can seek help in ways listed below:"
msgstr ""
"Při zpracování vašeho požadavku se na straně serveru vyskytla chyba. Zkuste "
"obnovit váš prohlížeč. Pokud to nepomůže, zkuste to prosím znovu později. "
"Pokud problém přetrvává, můžete získat pomoc následujícími způsoby:"
#: core/templates/base.html:10 core/templates/base_wide.html:7
#, python-format
@@ -516,10 +513,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
msgstr "Jsi si jistý, že to chceš smazat? Tuhle akci už nejde pak odvolat."
#: core/templates/email_verification/confirm_template.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Email verified"
msgid "Email verification"
msgstr "Email ověřen"
msgstr "Ověření e-mailu"
#: core/templates/email_verification/confirm_template.html:18
#, python-format
@@ -558,7 +553,7 @@ msgid "the wger Team"
msgstr "Tým wger"
#: core/templates/email_verification/email_body_txt.tpl:4
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Please click the following link to confirm your email: %(link)s"
msgstr "Pro potvrzení e-mailu klikněte na následující odkaz: %(link)s"
@@ -644,17 +639,14 @@ msgid "Imprint"
msgstr "Tiráž"
#: core/templates/misc/license/list.html:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a license has been localized, e.g. the Creative Commons\n"
#| "licenses for the different countries, add them as separate entries here."
msgid ""
"If a license has been localized, e.g. the Creative Commons\n"
" licenses for the different countries, add them as separate "
"entries here."
msgstr ""
"Pokud je licence, například Creative Commons \n"
"přeložena do různých jazyků, přidejte text sem."
"Pokud je licence, například Creative Commons\n"
" přeložena do různých jazyků, přidejte je sem jako jednotlivé "
"položky."
#: core/templates/navigation.html:27 software/templates/features.html:437
msgid "Training"
@@ -675,10 +667,8 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: core/templates/navigation.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Macronutrients"
msgid "Measurements"
msgstr "Makroživiny"
msgstr "Měření"
#: core/templates/navigation.html:70 gallery/templates/images/overview.html:6
msgid "Gallery"
@@ -1445,10 +1435,8 @@ msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: exercises/models/exercise_alias.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Correcting an exercise"
msgid "Alias for an exercise"
msgstr "Oprava cviku"
msgstr "Přezdívka pro cvičení"
#: exercises/models/image.py:57
msgid "Line"
@@ -1460,7 +1448,7 @@ msgstr "3D"
#: exercises/models/image.py:59
msgid "Low-poly"
msgstr ""
msgstr "Low-poly"
#: exercises/models/image.py:60
msgid "Photo"
@@ -1496,7 +1484,7 @@ msgstr ""
#: exercises/models/image.py:99
msgid "The art style of your image"
msgstr ""
msgstr "Styl vašeho obrázku"
#: exercises/models/muscle.py:37
msgid "In latin, e.g. \"Pectoralis major\""
@@ -1520,10 +1508,8 @@ msgid "File type is not supported"
msgstr "Typ souboru není podporován"
#: exercises/models/video.py:72
#, fuzzy
#| msgid "%(birthdate)s is not a valid birthdate"
msgid "File is not a valid video"
msgstr "Soubor není podporované video"
msgstr "Soubor není platným videem"
#: exercises/models/video.py:104
msgid "Main video"
@@ -1571,8 +1557,6 @@ msgid "Exercise admin history"
msgstr "Administrativní historie cvičení"
#: exercises/templates/history/overview.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
@@ -1778,10 +1762,9 @@ msgid "Show the name of the gym in the site header"
msgstr "Zobrazit název tělocvičny v hlavičce stránky"
#: gym/models/gym_config.py:68
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Configuration for {}"
#, python-brace-format
msgid "Configuration for {self.gym.name}"
msgstr "Nastavení pro {}"
msgstr "Nastavení pro {self.gym.name}"
#: gym/models/user_config.py:65 gym/templates/gym/member_list.html:184
msgid "Overview of inactive members"
@@ -1974,14 +1957,10 @@ msgid "Bench"
msgstr "Lavice"
#: i18n.tpl:7
#, fuzzy
#| msgid "Biceps brachii"
msgid "Biceps"
msgstr "Dvouhlasý sval pažní"
msgstr "Biceps"
#: i18n.tpl:8
#, fuzzy
#| msgid "Body weight"
msgid "Body Weight"
msgstr "Tělesná hmotnost"
@@ -1991,7 +1970,7 @@ msgstr "Lýtko"
#: i18n.tpl:10
msgid "Cardio"
msgstr ""
msgstr "Kardio"
#: i18n.tpl:11
msgid "Chest"
@@ -2003,7 +1982,7 @@ msgstr "Jednoruční činka"
#: i18n.tpl:13
msgid "Glutes"
msgstr ""
msgstr "Hýždě"
#: i18n.tpl:14
msgid "Gym mat"
@@ -2091,10 +2070,8 @@ msgid "Swiss Ball"
msgstr "Gymnastický míč"
#: i18n.tpl:35
#, fuzzy
#| msgid "Triceps brachii"
msgid "Triceps"
msgstr "Trojhlavý sval pažní"
msgstr "Triceps"
#: i18n.tpl:36
msgid "Until Failure"
@@ -2449,24 +2426,14 @@ msgid "No schedules found."
msgstr "Žádný rozvrh nebyl nalezen"
#: manager/templates/schedule/overview.html:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Schedules are collections of workouts that you do in\n"
#| "succession."
msgid ""
"Schedules are collections of workouts that you do in\n"
" succession."
msgstr ""
"Rozvrhy jsou kolekce tréninků, které provádíte \n"
"v posloupnosti."
"Rozvrhy jsou kolekce tréninků, které provádíte\n"
" v posloupnosti."
#: manager/templates/schedule/overview.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can indicate how long you want to do each workout\n"
#| "before jumping to the next. It is also possible to create a loop, so you\n"
#| "always do the same workouts in succession, e.g. A > B > C > A > B > C and "
#| "so on."
msgid ""
"You can indicate how long you want to do each workout\n"
" before jumping to the next. It is also possible to create a loop, so "
@@ -2475,17 +2442,11 @@ msgid ""
"C and so on."
msgstr ""
"Můžete uvést, jak dlouho chcete aby trval váš trénink\n"
"před přechodem na další. Můžete také vytvořit opakování, takže\n"
"vždy budete provádět stejné tréninky za sebou, např. A > B > C > A > B > C a "
"tak dále."
" před přechodem na další. Můžete také vytvořit opakování, takže\n"
" vždy budete provádět stejné tréninky za sebou, např. A > B > C > A > "
"B > C a tak dále."
#: manager/templates/schedule/overview.html:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The currently active schedule will remain active (and be\n"
#| "shown e.g. in your dashboard) till it reaches the last workout or till "
#| "you\n"
#| "deactivate it, if it is a loop."
msgid ""
"The currently active schedule will remain active (and be\n"
" shown e.g. in your dashboard) till it reaches the last workout or "
@@ -2493,8 +2454,8 @@ msgid ""
" deactivate it, if it is a loop."
msgstr ""
"Aktuální plán zůstane aktivní (a bude se zobrazovat\n"
"např. na nástěnce) dokud nedokončíte poslední trénink, nebo\n"
"jej nezrušíte, pokud je nastaven, jako opakující se."
" např. na nástěnce) dokud nedokončíte poslední trénink, nebo\n"
" jej nezrušíte, pokud je nastaven, jako opakující se."
#: manager/templates/schedule/overview.html:51
msgid "Add schedule"
@@ -2525,35 +2486,31 @@ msgid "Start schedule"
msgstr "Začít rozvrh"
#: manager/templates/schedule/view.html:188
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%(weeks)s Week\n"
#| " "
#| msgid_plural ""
#| "%(weeks)s Weeks\n"
#| " "
#, python-format
msgid ""
"%(weeks)s Week\n"
" "
msgid_plural ""
"%(weeks)s Weeks\n"
" "
msgstr[0] "%(weeks)s Víkend"
msgstr[1] "%(weeks)s Víkendy"
msgstr[2] "%(weeks)s Víkendů"
msgstr[3] "%(weeks)s Víkendů"
msgstr[0] ""
"%(weeks)s týden\n"
" "
msgstr[1] ""
"%(weeks)s týdny\n"
" "
msgstr[2] ""
"%(weeks)s týdnů\n"
" "
msgstr[3] ""
"%(weeks)s týdnů\n"
" "
#: manager/templates/schedule/view.html:222
msgid "Adding workouts"
msgstr "Přidat tréninky"
#: manager/templates/schedule/view.html:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add as many workouts to the schedule as you want. You can\n"
#| "edit the order by dragging and dropping them. It's also possible to add "
#| "one workout more\n"
#| "than once."
msgid ""
"Add as many workouts to the schedule as you want. You can\n"
" edit the order by dragging and dropping them. It's also possible "
@@ -2561,8 +2518,9 @@ msgid ""
" than once."
msgstr ""
"Můžete si naplánovat tolik tréninků, kolik jich potřebujete. Můžete\n"
"je upravovat a řadit přetažením. Také je možné přidat jeden trénink víc\n"
"jak jednou."
" je upravovat a řadit přetažením. Také je možné přidat jeden "
"trénink více\n"
" než jednou."
#: manager/templates/schedule/view.html:233
#: manager/templates/schedule/view.html:244
@@ -2579,12 +2537,6 @@ msgstr "Exportovat rozvrh jako kalendářový soubor."
#: manager/templates/schedule/view.html:238
#: manager/templates/workout/view.html:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can then import the file it into your calendar\n"
#| "application for example google calendar, outlook or iCal. This will "
#| "create\n"
#| "an appointment for each training day with the appropriate exercises."
msgid ""
"You can then import the file it into your calendar\n"
" application for example google calendar, outlook or "
@@ -2592,10 +2544,11 @@ msgid ""
" an appointment for each training day with the "
"appropriate exercises."
msgstr ""
"Můžete importovat do vaší aplikace kalendáře\n"
"třeba google kalendář, outloo, nebo iCal.Vytvoří \n"
"Tím se vytvoří názvy s příslušnými civky pro jednotlivé \n"
"tréninkové dny."
"Soubor můžete importovat do vašeho kalendáře,\n"
" například do Kalendáře Google, Outlooku nebo iCal. "
"Vytvoříte\n"
" tím událost pro každý tréninkový den s "
"odpovídajícími cvičeními."
#: manager/templates/schedule/view.html:259
#: manager/templates/schedule/view.html:295
@@ -2739,16 +2692,12 @@ msgstr ""
"ignorovaný."
#: manager/templates/workout/overview.html:25
#, fuzzy
#| msgid "No schedules found."
msgid "No templates found."
msgstr "Žádný rozvrh nebyl nalezen"
msgstr "Nenalezeny žádné šablony."
#: manager/templates/workout/template_view.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Make a copy of this workout"
msgid "Mark as workout"
msgstr "Vytvořit kopii tohoto tréninku"
msgstr "Označit jako cvičení"
#: manager/templates/workout/template_view.html:65
#: manager/templates/workout/view.html:51
@@ -2764,10 +2713,8 @@ msgstr ""
"tréninku."
#: manager/templates/workout/template_view.html:89
#, fuzzy
#| msgid "Share this page"
msgid "Use this template"
msgstr "Sdílet stránku"
msgstr "Použít tuto šablonu"
#: manager/templates/workout/view.html:45
msgid "Add training days"
@@ -2845,22 +2792,16 @@ msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: nutrition/forms.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Height (cm)"
msgid "Height (in)"
msgstr "Výška (cm)"
msgstr "Výška (palce)"
#: nutrition/forms.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Weight log"
msgid "Weight (kg)"
msgstr "Záznam váhy"
msgstr "Váha (kg)"
#: nutrition/forms.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Weight log"
msgid "Weight (lbs)"
msgstr "Záznam váhy"
msgstr "Váha (libry)"
#: nutrition/forms.py:133
msgid "Calculate"
@@ -2944,11 +2885,11 @@ msgid "New user submitted ingredient"
msgstr "Uživatelem zaslané nové složky"
#: nutrition/models/ingredient.py:410
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The user {0} submitted a new ingredient \"{1}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"The user {request.user.username} submitted a new ingredient \"{self.name}\"."
msgstr "Uživatel {0} zaslan novou složku \"{1}\" ."
msgstr ""
"Uživatel {request.user.username} přidal novou ingredienci „{self.name}“."
#: nutrition/models/ingredient_category.py:31
msgid "Ingredient Categories"
@@ -2972,21 +2913,19 @@ msgid "Meal"
msgstr "Jídlo"
#: nutrition/models/log.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Time (approx)"
msgid "Date and Time (Approx.)"
msgstr "Čas (cca)"
msgstr "Datum a čas (přibližně)"
#: nutrition/models/meal.py:62
msgid "Time (approx)"
msgstr "Čas (cca)"
#: nutrition/models/meal.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Give meals a textual description / name such as \"Breakfast\" or \"after "
"workout\""
msgstr "textový popis/název jídla, například \"snídaně\" nebo \"po tréninku\"."
msgstr ""
"Dejte jídlům textový popis / název, například „snídaně“ nebo „po cvičení“"
#: nutrition/models/plan.py:69
msgid ""
@@ -3271,15 +3210,15 @@ msgstr ""
#: nutrition/views/bmi.py:89
msgid "Please make sure your height is within the appropriate range."
msgstr ""
msgstr "Ujistěte se, že je vaše výška v odpovídajícím rozmezí."
#: nutrition/views/bmi.py:92
msgid "140 to 230"
msgstr ""
msgstr "140 až 230"
#: nutrition/views/bmi.py:94
msgid "56 to 90"
msgstr ""
msgstr "56 až 90"
#: nutrition/views/ingredient.py:154
msgid "Add a new ingredient"
@@ -3365,8 +3304,6 @@ msgstr ""
"nás"
#: software/templates/about_us.html:39 software/templates/features.html:503
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
@@ -3383,33 +3320,24 @@ msgid "Our goal"
msgstr "Váš cíl"
#: software/templates/about_us.html:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The goal is to build an awesome\n"
#| "and flexible fitness manager, along with a comprehensive and complete "
#| "list of exercises and\n"
#| "ingredients, all released under a free license."
msgid ""
"The goal is to build an awesome\n"
" and flexible fitness manager, along with a comprehensive and "
"complete list of exercises and\n"
" ingredients, all released under a free license."
msgstr ""
"Cílem je vytvořit úžasného a flexibilním fitness\n"
"správce, spolu s komplexním a kompletním seznamem cvičení a položek stravy, "
"vše dostupné pod svobodnou licencí."
"Cílem je vytvořit úžasnou\n"
" a flexibilní fitness manager aplikaci, spolu s komplexním a "
"úplným seznamem cviků a\n"
" ingrediencemi, vše pod svobodnou licencí."
#: software/templates/features.html:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "wger Workout Manager is a free, open source web application that manages "
#| "your exercises and workouts. "
msgid ""
"wger Workout Manager is a free, open source web application that manages "
"your exercises and workouts."
msgstr ""
"wger Správce tréninku je free, open source webová aplikace, která spravuje "
"vaše cviky a tréninky."
"wget Workout Manager je bezplatná, open-source webová aplikace, která "
"spravuje vaše cvičení a tréninky."
#: software/templates/features.html:45
msgid "About"
@@ -3417,70 +3345,68 @@ msgstr "O nás"
#: software/templates/features.html:57
msgid "Mobile app"
msgstr ""
msgstr "Mobilní aplikace"
#: software/templates/features.html:63 software/templates/features.html:319
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Přispět"
#: software/templates/features.html:68
msgid "Develop"
msgstr ""
msgstr "Vývoj"
#: software/templates/features.html:73 software/templates/features.html:455
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Community"
msgstr "Komentář"
msgstr "Komunita"
#: software/templates/features.html:107
msgid "Track your <br> way to your <br> ideal body"
msgstr ""
msgstr "Sledujte svou <br> cestu k <br> ideálnímu tělu"
#: software/templates/features.html:110
msgid ""
"Join wger, the community-driven <b>free and open-source fitness tracker</b>"
msgstr ""
"Připojte se ke službě wger, komunitnímu <b>bezplatnému a open-source fitness "
"trackeru</b>"
#: software/templates/features.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Get the code"
msgid "Get Started"
msgstr "Získat kód."
msgstr "Začínáme"
#: software/templates/features.html:130
msgid "people <br> using wger"
msgstr ""
msgstr "lidé, kteří <br> používají wger"
#: software/templates/features.html:134
#, fuzzy
#| msgid "Add exercises to this workout day"
msgid "exercises <br> for workout creation"
msgstr "Přidat k tomuto dni cviky"
msgstr "cvičení <br> pro tvorbu tréninku"
#: software/templates/features.html:138
msgid "foods <br> for meal planing"
msgstr ""
msgstr "potravin <br> pro plánování jídel"
#: software/templates/features.html:142
msgid "stars <br> on GitHub"
msgstr ""
msgstr "hvězdiček <br> na GitHubu"
#: software/templates/features.html:166
msgid "Craft your perfect <span>workout routines</span>"
msgstr ""
msgstr "Vytvořte si dokonalé <span>tréninky</span>"
#: software/templates/features.html:170
msgid "Design a weekly workout plan from more than 100 exercises"
msgstr ""
msgstr "Navrhněte si týdenní tréninkový plán s více než 100 cviky"
#: software/templates/features.html:173
msgid "Set reps and sets, duration, or distance goals for each exercise"
msgstr ""
"Nastavte si opakování a sady, délku trvání nebo vzdálenostní cíle pro každé "
"cvičení"
#: software/templates/features.html:176
msgid "Get guided through your workouts step by step"
msgstr ""
msgstr "Nechte se provést cvičením krok za krokem"
#: software/templates/features.html:179
msgid ""
@@ -3520,10 +3446,8 @@ msgid "Add custom notes"
msgstr "Vložit vlastní záznam"
#: software/templates/features.html:248
#, fuzzy
#| msgid "Body weight"
msgid "Record your weight"
msgstr "Tělesná hmotnost"
msgstr "Zaznamenejte svou váhu"
#: software/templates/features.html:251
msgid "Keep a photo log to see your progress"
@@ -3561,7 +3485,7 @@ msgstr ""
#: software/templates/features.html:313
msgid "Contribute"
msgstr "Přispějte!"
msgstr "Přispějte"
#: software/templates/features.html:337
msgid "Sign Up Now For Free"