diff --git a/wger/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/wger/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index fea2f51f5..32cf6407c 100644 --- a/wger/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/wger/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wger Workout Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-02 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-14 10:01+0000\n" -"Last-Translator: Fjuro \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Fjuro \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4\n" #: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:53 msgid "Default gym" @@ -120,10 +120,8 @@ msgid "Email" msgstr "Email" #: core/forms.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Used for password resets and, optionally, email reminders." msgid "Used for password resets and, optionally, e-mail reminders." -msgstr "Je využíván k obnově hesla a případně k připomínkám pomocí emailu." +msgstr "Je využíván k obnově hesla a případně k připomínkám pomocí e-mailu." #: core/forms.py:116 core/models/profile.py:222 #: gym/templates/gym/new_user.html:38 @@ -154,10 +152,8 @@ msgid "Used for password resets and, optionally, email reminders." msgstr "Je využíván k obnově hesla a případně k připomínkám pomocí emailu." #: core/forms.py:210 -#, fuzzy -#| msgid "This email is already used." msgid "This e-mail address is already in use." -msgstr "Tento email je již registrován." +msgstr "Tato e-mailová adresa je již používána." #: core/forms.py:231 gym/templates/gym/new_user.html:26 #: gym/templates/gym/reset_user_password.html:24 gym/views/gym.py:217 @@ -196,10 +192,8 @@ msgid "Invalid password" msgstr "Chybné heslo" #: core/forms.py:263 core/forms.py:338 -#, fuzzy -#| msgid "Form is secured with reCaptcha" msgid "The form is secured with reCAPTCHA" -msgstr "Zabezpečeno reCaptcha" +msgstr "Zabezpečeno službou reCAPTCHA" #: core/forms.py:279 core/forms.py:301 core/templates/navigation.html:275 #: core/templates/navigation.html:287 core/templates/template.html:147 @@ -472,7 +466,7 @@ msgstr "Zakázané!" #: core/templates/403.html:7 msgid "You are not allowed to acces this page" -msgstr "" +msgstr "Nemáte povolení k přístupu k této stránce" #: core/templates/404.html:4 msgid "Page not found" @@ -492,6 +486,9 @@ msgid "" "refreshing your browser and if that doesn't help, please try again at a " "later time. If the problem persists, you can seek help in ways listed below:" msgstr "" +"Při zpracování vašeho požadavku se na straně serveru vyskytla chyba. Zkuste " +"obnovit váš prohlížeč. Pokud to nepomůže, zkuste to prosím znovu později. " +"Pokud problém přetrvává, můžete získat pomoc následujícími způsoby:" #: core/templates/base.html:10 core/templates/base_wide.html:7 #, python-format @@ -516,10 +513,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone." msgstr "Jsi si jistý, že to chceš smazat? Tuhle akci už nejde pak odvolat." #: core/templates/email_verification/confirm_template.html:4 -#, fuzzy -#| msgid "Email verified" msgid "Email verification" -msgstr "Email ověřen" +msgstr "Ověření e-mailu" #: core/templates/email_verification/confirm_template.html:18 #, python-format @@ -558,7 +553,7 @@ msgid "the wger Team" msgstr "Tým wger" #: core/templates/email_verification/email_body_txt.tpl:4 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please click the following link to confirm your email: %(link)s" msgstr "Pro potvrzení e-mailu klikněte na následující odkaz: %(link)s" @@ -644,17 +639,14 @@ msgid "Imprint" msgstr "Tiráž" #: core/templates/misc/license/list.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If a license has been localized, e.g. the Creative Commons\n" -#| "licenses for the different countries, add them as separate entries here." msgid "" "If a license has been localized, e.g. the Creative Commons\n" " licenses for the different countries, add them as separate " "entries here." msgstr "" -"Pokud je licence, například Creative Commons \n" -"přeložena do různých jazyků, přidejte text sem." +"Pokud je licence, například Creative Commons\n" +" přeložena do různých jazyků, přidejte je sem jako jednotlivé " +"položky." #: core/templates/navigation.html:27 software/templates/features.html:437 msgid "Training" @@ -675,10 +667,8 @@ msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: core/templates/navigation.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "Macronutrients" msgid "Measurements" -msgstr "Makroživiny" +msgstr "Měření" #: core/templates/navigation.html:70 gallery/templates/images/overview.html:6 msgid "Gallery" @@ -1445,10 +1435,8 @@ msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: exercises/models/exercise_alias.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Correcting an exercise" msgid "Alias for an exercise" -msgstr "Oprava cviku" +msgstr "Přezdívka pro cvičení" #: exercises/models/image.py:57 msgid "Line" @@ -1460,7 +1448,7 @@ msgstr "3D" #: exercises/models/image.py:59 msgid "Low-poly" -msgstr "" +msgstr "Low-poly" #: exercises/models/image.py:60 msgid "Photo" @@ -1496,7 +1484,7 @@ msgstr "" #: exercises/models/image.py:99 msgid "The art style of your image" -msgstr "" +msgstr "Styl vašeho obrázku" #: exercises/models/muscle.py:37 msgid "In latin, e.g. \"Pectoralis major\"" @@ -1520,10 +1508,8 @@ msgid "File type is not supported" msgstr "Typ souboru není podporován" #: exercises/models/video.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "%(birthdate)s is not a valid birthdate" msgid "File is not a valid video" -msgstr "Soubor není podporované video" +msgstr "Soubor není platným videem" #: exercises/models/video.py:104 msgid "Main video" @@ -1571,8 +1557,6 @@ msgid "Exercise admin history" msgstr "Administrativní historie cvičení" #: exercises/templates/history/overview.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Action" msgstr "Akce" @@ -1778,10 +1762,9 @@ msgid "Show the name of the gym in the site header" msgstr "Zobrazit název tělocvičny v hlavičce stránky" #: gym/models/gym_config.py:68 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Configuration for {}" +#, python-brace-format msgid "Configuration for {self.gym.name}" -msgstr "Nastavení pro {}" +msgstr "Nastavení pro {self.gym.name}" #: gym/models/user_config.py:65 gym/templates/gym/member_list.html:184 msgid "Overview of inactive members" @@ -1974,14 +1957,10 @@ msgid "Bench" msgstr "Lavice" #: i18n.tpl:7 -#, fuzzy -#| msgid "Biceps brachii" msgid "Biceps" -msgstr "Dvouhlasý sval pažní" +msgstr "Biceps" #: i18n.tpl:8 -#, fuzzy -#| msgid "Body weight" msgid "Body Weight" msgstr "Tělesná hmotnost" @@ -1991,7 +1970,7 @@ msgstr "Lýtko" #: i18n.tpl:10 msgid "Cardio" -msgstr "" +msgstr "Kardio" #: i18n.tpl:11 msgid "Chest" @@ -2003,7 +1982,7 @@ msgstr "Jednoruční činka" #: i18n.tpl:13 msgid "Glutes" -msgstr "" +msgstr "Hýždě" #: i18n.tpl:14 msgid "Gym mat" @@ -2091,10 +2070,8 @@ msgid "Swiss Ball" msgstr "Gymnastický míč" #: i18n.tpl:35 -#, fuzzy -#| msgid "Triceps brachii" msgid "Triceps" -msgstr "Trojhlavý sval pažní" +msgstr "Triceps" #: i18n.tpl:36 msgid "Until Failure" @@ -2449,24 +2426,14 @@ msgid "No schedules found." msgstr "Žádný rozvrh nebyl nalezen" #: manager/templates/schedule/overview.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Schedules are collections of workouts that you do in\n" -#| "succession." msgid "" "Schedules are collections of workouts that you do in\n" " succession." msgstr "" -"Rozvrhy jsou kolekce tréninků, které provádíte \n" -"v posloupnosti." +"Rozvrhy jsou kolekce tréninků, které provádíte\n" +" v posloupnosti." #: manager/templates/schedule/overview.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can indicate how long you want to do each workout\n" -#| "before jumping to the next. It is also possible to create a loop, so you\n" -#| "always do the same workouts in succession, e.g. A > B > C > A > B > C and " -#| "so on." msgid "" "You can indicate how long you want to do each workout\n" " before jumping to the next. It is also possible to create a loop, so " @@ -2475,17 +2442,11 @@ msgid "" "C and so on." msgstr "" "Můžete uvést, jak dlouho chcete aby trval váš trénink\n" -"před přechodem na další. Můžete také vytvořit opakování, takže\n" -"vždy budete provádět stejné tréninky za sebou, např. A > B > C > A > B > C a " -"tak dále." +" před přechodem na další. Můžete také vytvořit opakování, takže\n" +" vždy budete provádět stejné tréninky za sebou, např. A > B > C > A > " +"B > C a tak dále." #: manager/templates/schedule/overview.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The currently active schedule will remain active (and be\n" -#| "shown e.g. in your dashboard) till it reaches the last workout or till " -#| "you\n" -#| "deactivate it, if it is a loop." msgid "" "The currently active schedule will remain active (and be\n" " shown e.g. in your dashboard) till it reaches the last workout or " @@ -2493,8 +2454,8 @@ msgid "" " deactivate it, if it is a loop." msgstr "" "Aktuální plán zůstane aktivní (a bude se zobrazovat\n" -"např. na nástěnce) dokud nedokončíte poslední trénink, nebo\n" -"jej nezrušíte, pokud je nastaven, jako opakující se." +" např. na nástěnce) dokud nedokončíte poslední trénink, nebo\n" +" jej nezrušíte, pokud je nastaven, jako opakující se." #: manager/templates/schedule/overview.html:51 msgid "Add schedule" @@ -2525,35 +2486,31 @@ msgid "Start schedule" msgstr "Začít rozvrh" #: manager/templates/schedule/view.html:188 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "%(weeks)s Week\n" -#| " " -#| msgid_plural "" -#| "%(weeks)s Weeks\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "%(weeks)s Week\n" " " msgid_plural "" "%(weeks)s Weeks\n" " " -msgstr[0] "%(weeks)s Víkend" -msgstr[1] "%(weeks)s Víkendy" -msgstr[2] "%(weeks)s Víkendů" -msgstr[3] "%(weeks)s Víkendů" +msgstr[0] "" +"%(weeks)s týden\n" +" " +msgstr[1] "" +"%(weeks)s týdny\n" +" " +msgstr[2] "" +"%(weeks)s týdnů\n" +" " +msgstr[3] "" +"%(weeks)s týdnů\n" +" " #: manager/templates/schedule/view.html:222 msgid "Adding workouts" msgstr "Přidat tréninky" #: manager/templates/schedule/view.html:224 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add as many workouts to the schedule as you want. You can\n" -#| "edit the order by dragging and dropping them. It's also possible to add " -#| "one workout more\n" -#| "than once." msgid "" "Add as many workouts to the schedule as you want. You can\n" " edit the order by dragging and dropping them. It's also possible " @@ -2561,8 +2518,9 @@ msgid "" " than once." msgstr "" "Můžete si naplánovat tolik tréninků, kolik jich potřebujete. Můžete\n" -"je upravovat a řadit přetažením. Také je možné přidat jeden trénink víc\n" -"jak jednou." +" je upravovat a řadit přetažením. Také je možné přidat jeden " +"trénink více\n" +" než jednou." #: manager/templates/schedule/view.html:233 #: manager/templates/schedule/view.html:244 @@ -2579,12 +2537,6 @@ msgstr "Exportovat rozvrh jako kalendářový soubor." #: manager/templates/schedule/view.html:238 #: manager/templates/workout/view.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can then import the file it into your calendar\n" -#| "application for example google calendar, outlook or iCal. This will " -#| "create\n" -#| "an appointment for each training day with the appropriate exercises." msgid "" "You can then import the file it into your calendar\n" " application for example google calendar, outlook or " @@ -2592,10 +2544,11 @@ msgid "" " an appointment for each training day with the " "appropriate exercises." msgstr "" -"Můžete importovat do vaší aplikace kalendáře\n" -"třeba google kalendář, outloo, nebo iCal.Vytvoří \n" -"Tím se vytvoří názvy s příslušnými civky pro jednotlivé \n" -"tréninkové dny." +"Soubor můžete importovat do vašeho kalendáře,\n" +" například do Kalendáře Google, Outlooku nebo iCal. " +"Vytvoříte\n" +" tím událost pro každý tréninkový den s " +"odpovídajícími cvičeními." #: manager/templates/schedule/view.html:259 #: manager/templates/schedule/view.html:295 @@ -2739,16 +2692,12 @@ msgstr "" "ignorovaný." #: manager/templates/workout/overview.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "No schedules found." msgid "No templates found." -msgstr "Žádný rozvrh nebyl nalezen" +msgstr "Nenalezeny žádné šablony." #: manager/templates/workout/template_view.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Make a copy of this workout" msgid "Mark as workout" -msgstr "Vytvořit kopii tohoto tréninku" +msgstr "Označit jako cvičení" #: manager/templates/workout/template_view.html:65 #: manager/templates/workout/view.html:51 @@ -2764,10 +2713,8 @@ msgstr "" "tréninku." #: manager/templates/workout/template_view.html:89 -#, fuzzy -#| msgid "Share this page" msgid "Use this template" -msgstr "Sdílet stránku" +msgstr "Použít tuto šablonu" #: manager/templates/workout/view.html:45 msgid "Add training days" @@ -2845,22 +2792,16 @@ msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: nutrition/forms.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Height (cm)" msgid "Height (in)" -msgstr "Výška (cm)" +msgstr "Výška (palce)" #: nutrition/forms.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Weight log" msgid "Weight (kg)" -msgstr "Záznam váhy" +msgstr "Váha (kg)" #: nutrition/forms.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Weight log" msgid "Weight (lbs)" -msgstr "Záznam váhy" +msgstr "Váha (libry)" #: nutrition/forms.py:133 msgid "Calculate" @@ -2944,11 +2885,11 @@ msgid "New user submitted ingredient" msgstr "Uživatelem zaslané nové složky" #: nutrition/models/ingredient.py:410 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The user {0} submitted a new ingredient \"{1}\"." +#, python-brace-format msgid "" "The user {request.user.username} submitted a new ingredient \"{self.name}\"." -msgstr "Uživatel {0} zaslan novou složku \"{1}\" ." +msgstr "" +"Uživatel {request.user.username} přidal novou ingredienci „{self.name}“." #: nutrition/models/ingredient_category.py:31 msgid "Ingredient Categories" @@ -2972,21 +2913,19 @@ msgid "Meal" msgstr "Jídlo" #: nutrition/models/log.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Time (approx)" msgid "Date and Time (Approx.)" -msgstr "Čas (cca)" +msgstr "Datum a čas (přibližně)" #: nutrition/models/meal.py:62 msgid "Time (approx)" msgstr "Čas (cca)" #: nutrition/models/meal.py:69 -#, fuzzy msgid "" "Give meals a textual description / name such as \"Breakfast\" or \"after " "workout\"" -msgstr "textový popis/název jídla, například \"snídaně\" nebo \"po tréninku\"." +msgstr "" +"Dejte jídlům textový popis / název, například „snídaně“ nebo „po cvičení“" #: nutrition/models/plan.py:69 msgid "" @@ -3271,15 +3210,15 @@ msgstr "" #: nutrition/views/bmi.py:89 msgid "Please make sure your height is within the appropriate range." -msgstr "" +msgstr "Ujistěte se, že je vaše výška v odpovídajícím rozmezí." #: nutrition/views/bmi.py:92 msgid "140 to 230" -msgstr "" +msgstr "140 až 230" #: nutrition/views/bmi.py:94 msgid "56 to 90" -msgstr "" +msgstr "56 až 90" #: nutrition/views/ingredient.py:154 msgid "Add a new ingredient" @@ -3365,8 +3304,6 @@ msgstr "" "nás" #: software/templates/about_us.html:39 software/templates/features.html:503 -#, fuzzy -#| msgid "Translate" msgid "Translation" msgstr "Překlad" @@ -3383,33 +3320,24 @@ msgid "Our goal" msgstr "Váš cíl" #: software/templates/about_us.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The goal is to build an awesome\n" -#| "and flexible fitness manager, along with a comprehensive and complete " -#| "list of exercises and\n" -#| "ingredients, all released under a free license." msgid "" "The goal is to build an awesome\n" " and flexible fitness manager, along with a comprehensive and " "complete list of exercises and\n" " ingredients, all released under a free license." msgstr "" -"Cílem je vytvořit úžasného a flexibilním fitness\n" -"správce, spolu s komplexním a kompletním seznamem cvičení a položek stravy, " -"vše dostupné pod svobodnou licencí." +"Cílem je vytvořit úžasnou\n" +" a flexibilní fitness manager aplikaci, spolu s komplexním a " +"úplným seznamem cviků a\n" +" ingrediencemi, vše pod svobodnou licencí." #: software/templates/features.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "wger Workout Manager is a free, open source web application that manages " -#| "your exercises and workouts. " msgid "" "wger Workout Manager is a free, open source web application that manages " "your exercises and workouts." msgstr "" -"wger Správce tréninku je free, open source webová aplikace, která spravuje " -"vaše cviky a tréninky." +"wget Workout Manager je bezplatná, open-source webová aplikace, která " +"spravuje vaše cvičení a tréninky." #: software/templates/features.html:45 msgid "About" @@ -3417,70 +3345,68 @@ msgstr "O nás" #: software/templates/features.html:57 msgid "Mobile app" -msgstr "" +msgstr "Mobilní aplikace" #: software/templates/features.html:63 software/templates/features.html:319 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Přispět" #: software/templates/features.html:68 msgid "Develop" -msgstr "" +msgstr "Vývoj" #: software/templates/features.html:73 software/templates/features.html:455 -#, fuzzy -#| msgid "Comment" msgid "Community" -msgstr "Komentář" +msgstr "Komunita" #: software/templates/features.html:107 msgid "Track your
way to your
ideal body" -msgstr "" +msgstr "Sledujte svou
cestu k
ideálnímu tělu" #: software/templates/features.html:110 msgid "" "Join wger, the community-driven free and open-source fitness tracker" msgstr "" +"Připojte se ke službě wger, komunitnímu bezplatnému a open-source fitness " +"trackeru" #: software/templates/features.html:120 -#, fuzzy -#| msgid "Get the code" msgid "Get Started" -msgstr "Získat kód." +msgstr "Začínáme" #: software/templates/features.html:130 msgid "people
using wger" -msgstr "" +msgstr "lidé, kteří
používají wger" #: software/templates/features.html:134 -#, fuzzy -#| msgid "Add exercises to this workout day" msgid "exercises
for workout creation" -msgstr "Přidat k tomuto dni cviky" +msgstr "cvičení
pro tvorbu tréninku" #: software/templates/features.html:138 msgid "foods
for meal planing" -msgstr "" +msgstr "potravin
pro plánování jídel" #: software/templates/features.html:142 msgid "stars
on GitHub" -msgstr "" +msgstr "hvězdiček
na GitHubu" #: software/templates/features.html:166 msgid "Craft your perfect workout routines" -msgstr "" +msgstr "Vytvořte si dokonalé tréninky" #: software/templates/features.html:170 msgid "Design a weekly workout plan from more than 100 exercises" -msgstr "" +msgstr "Navrhněte si týdenní tréninkový plán s více než 100 cviky" #: software/templates/features.html:173 msgid "Set reps and sets, duration, or distance goals for each exercise" msgstr "" +"Nastavte si opakování a sady, délku trvání nebo vzdálenostní cíle pro každé " +"cvičení" #: software/templates/features.html:176 msgid "Get guided through your workouts step by step" -msgstr "" +msgstr "Nechte se provést cvičením krok za krokem" #: software/templates/features.html:179 msgid "" @@ -3520,10 +3446,8 @@ msgid "Add custom notes" msgstr "Vložit vlastní záznam" #: software/templates/features.html:248 -#, fuzzy -#| msgid "Body weight" msgid "Record your weight" -msgstr "Tělesná hmotnost" +msgstr "Zaznamenejte svou váhu" #: software/templates/features.html:251 msgid "Keep a photo log to see your progress" @@ -3561,7 +3485,7 @@ msgstr "" #: software/templates/features.html:313 msgid "Contribute" -msgstr "Přispějte!" +msgstr "Přispějte" #: software/templates/features.html:337 msgid "Sign Up Now For Free"