mirror of
https://github.com/wger-project/wger.git
synced 2026-02-18 00:17:51 +01:00
Translated using Weblate (Arabic (Saudi Arabia))
Currently translated at 43.1% (254 of 588 strings) Translation: wger Workout Manager/Web App Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/ar_SA/
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wger Workout Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 14:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 09:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-17 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"E. Ta.\" <eta00823@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"wger/web/ar_SA/>\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
|
||||
msgid "Default gym"
|
||||
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the default gym for this installation. This will assign all new "
|
||||
"registered users to this gym and update all existing users without a gym."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حدّد الصالة الافتراضية لهذا التثبيت. سيؤدي هذا إلى تعيين جميع المستخدمين "
|
||||
"المسجّلين الجدد إلى الصالة وتحديث جميع المستخدمين الحاليين الذين ليس لديهم "
|
||||
"حدد الصالة الافتراضية لهذا التثبيت. سيؤدي هذا إلى تعيين جميع المستخدمين "
|
||||
"المسجلين الجدد إلى الصالة وتحديث جميع المستخدمين الحاليين الذين ليس لديهم "
|
||||
"صالة."
|
||||
|
||||
#: config/views/gym_config.py:42 core/templates/language/view.html:64
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||||
#: core/forms.py:134
|
||||
msgid "Used for password resets and, optionally, e-mail reminders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُستخدم لإعادة تعيين كلمة السر، واختياريًا، رسائل التذكير عبر البريد الإلكتروني."
|
||||
"يستخدم لإعادة تعيين كلمة السر، واختياريًا، رسائل التذكير عبر البريد الإلكتروني."
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:138 core/models/profile.py:222
|
||||
#: gym/templates/gym/new_user.html:38
|
||||
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "حفظ"
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:211
|
||||
msgid "Used for password resets and, optionally, email reminders."
|
||||
msgstr "يُستخدم لإعادة تعيين كلمة المرور، ورسائل التذكير عبر البريد الإلكتروني."
|
||||
msgstr "يستخدم لإعادة تعيين كلمة المرور، ورسائل التذكير عبر البريد الإلكتروني."
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:240
|
||||
msgid "This e-mail address is already in use."
|
||||
msgstr "هذا البريد مُستخدم بالفعل."
|
||||
msgstr "هذا البريد مستخدم بالفعل."
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:261 gym/templates/gym/new_user.html:26
|
||||
#: gym/templates/gym/reset_user_password.html:24 gym/views/gym.py:217
|
||||
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
|
||||
"If a license has been localized, e.g. the Creative Commons licenses for the "
|
||||
"different countries, add them as separate entries here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا تمّ توطين ترخيص ما، على سبيل المثال: تراخيص المشاع الإبداعي للدول المختلفة"
|
||||
"إذا تم توطين ترخيص ما، على سبيل المثال: تراخيص المشاع الإبداعي للدول المختلفة"
|
||||
"، فأضفها كمدخلات منفصلة هنا."
|
||||
|
||||
#: core/models/license.py:40
|
||||
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "عرض تعليقات التمرين"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:120
|
||||
msgid "Check to show exercise comments on the workout view"
|
||||
msgstr "تحقّق لعرض تعليقات التمرين في عرض التمرين"
|
||||
msgstr "تحقق لعرض تعليقات التمرين في عرض التمرين"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:130
|
||||
msgid "Also use ingredients in English"
|
||||
msgstr "استخدم أيضًا المكوّنات باللغة الإنكليزية"
|
||||
msgstr "استخدم أيضًا المكونات باللغة الإنكليزية"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -246,10 +246,10 @@ msgid ""
|
||||
"by the US Department of Agriculture. It is extremely complete, with around\n"
|
||||
"7000 entries, but can be somewhat overwhelming and make the search difficult."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تحقّق أيضًا من عرض المكوّنات باللغة الإنكليزية أثناء إنشاء\n"
|
||||
"خطة غذائية. يتمّ استخراج هذه المكوّنات من قائمة مقدّمة\n"
|
||||
"من وزارة الزراعة الأمريكية. وهي قائمة كاملة للغاية، وتحتوي على حوالي\n"
|
||||
"٧٠٠٠ مدخل، ولكنها قد تكون مُربكة بعض الشيء وتجعل البحث صعبًا."
|
||||
"تحقق أيضًا من عرض المكونات باللغة الإنكليزية أثناء إنشاء\n"
|
||||
"خطة غذائية. يتم استخراج هذه المكونات من قائمة مقدمة\n"
|
||||
"من وزارة الزراعة الأميركية. وهي قائمة كاملة للغاية، وتحتوي على حوالي\n"
|
||||
"٧٠٠٠ مدخل، ولكنها قد تكون مربكة بعض الشيء وتجعل البحث صعبًا."
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:141
|
||||
msgid "Activate workout reminders"
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
|
||||
"Check to activate automatic reminders for workouts. You need to provide a "
|
||||
"valid email for this to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تحقّق لتفعيل التذكيرات التلقائية للتدريبات. تحتاج إلى تقديم بريد إلكتروني "
|
||||
"تحقق لتفعيل التذكيرات التلقائية للتدريبات. تحتاج إلى تقديم بريد إلكتروني "
|
||||
"صالح حتى يعمل هذا."
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:152
|
||||
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "تذكير قبل انتهاء الصلاحية"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:153
|
||||
msgid "The number of days you want to be reminded before a workout expires."
|
||||
msgstr "عدد الأيام التي ترغب في تلقّي تذكير قبل انتهاء صلاحية تمرين."
|
||||
msgstr "عدد الأيام التي ترغب في تلقي تذكير قبل انتهاء صلاحية تمرين."
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:159
|
||||
msgid "Default duration of workouts"
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
|
||||
"Default duration in weeks of workouts not in a schedule. Used for email "
|
||||
"workout reminders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المدة الافتراضية بالأسابيع للتدريبات غير المدرجة في جدولٍ زمني. تُستخدم لإرسال "
|
||||
"المدة الافتراضية بالأسابيع للتدريبات غير المدرجة في جدولٍ زمني. تستخدم لإرسال "
|
||||
"تذكيرات بالتدريبات عبر البريد الإلكتروني."
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:179
|
||||
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "متوسط عدد الساعات في اليوم"
|
||||
#: core/models/profile.py:267 core/models/profile.py:288
|
||||
#: core/models/profile.py:309
|
||||
msgid "Physical intensity"
|
||||
msgstr "الشدّة البدنية"
|
||||
msgstr "الشدة البدنية"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:268 core/models/profile.py:289
|
||||
#: core/models/profile.py:310
|
||||
@@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "وقت حر"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:320 nutrition/templates/rate/form.html:66
|
||||
msgid "Total daily calories"
|
||||
msgstr "إجماليّ السعرات الحرارية اليومية"
|
||||
msgstr "إجمالي السعرات الحرارية اليومية"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:321
|
||||
msgid "Total caloric intake, including e.g. any surplus"
|
||||
msgstr "إجماليّ السعرات الحرارية المتناوَلة، بما في ذلك على سبيل المثال أي فائض"
|
||||
msgstr "إجمالي السعرات الحرارية المتناوَلة، بما في ذلك على سبيل المثال أي فائض"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:333
|
||||
msgid "Weight unit"
|
||||
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
|
||||
"Allow external users to access your workouts and logs in a read-only mode. "
|
||||
"You need to set this before you can share links e.g. to social media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اسمح للمستخدمين الخارجيين بالوصول إلى تمارينك وسجلّاتك في وضع القراءة فقط. يجب "
|
||||
"اسمح للمستخدمين الخارجيين بالوصول إلى تمارينك وسجلاتك في وضع القراءة فقط. يجب "
|
||||
"عليك ضبط هذا الإعداد قبل مشاركة الروابط، على سبيل المثال: على وسائل التواصل "
|
||||
"الاجتماعي."
|
||||
|
||||
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "ممنوع!"
|
||||
|
||||
#: core/templates/403.html:7
|
||||
msgid "You are not allowed to access this page"
|
||||
msgstr "لا يُسمح لك بالوصول إلى هذه الصفحة"
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بالوصول إلى هذه الصفحة"
|
||||
|
||||
#: core/templates/404.html:4
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
@@ -422,8 +422,8 @@ msgid ""
|
||||
"refreshing your browser and if that doesn't help, please try again at a "
|
||||
"later time. If the problem persists, you can seek help in ways listed below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حدث خطأ على الخدمة أثناء معالجة طلبك. حاول تحديث متصفّحك، وإذا لم يحلّ ذلك "
|
||||
"المشكلة، يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا. إذا استمرّت المشكلة، يمكنك طلب المساعدة "
|
||||
"حدث خطأ على الخدمة أثناء معالجة طلبك. حاول تحديث متصفحك، وإذا لم يحل ذلك "
|
||||
"المشكلة، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا. إذا استمرت المشكلة، يمكنك طلب المساعدة "
|
||||
"من الطرق المذكورة أدناه:"
|
||||
|
||||
#: core/templates/base.html:10
|
||||
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid ""
|
||||
"You are browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all actions are "
|
||||
"performed on their data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أنت تتصفّح الموقع بصفتك المستخدم \"%(current_user)s\"، ويتمّ تنفيذ جميع "
|
||||
"أنت تتصفح الموقع بصفتك المستخدم \"%(current_user)s\"، ويتم تنفيذ جميع "
|
||||
"الإجراءات على بياناته."
|
||||
|
||||
#: core/templates/base.html:15 core/templates/base_wide.html:12
|
||||
@@ -449,26 +449,26 @@ msgid ""
|
||||
" their data.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أنت تتصفّح الموقع بصفتك المستخدم \"%(current_user)s\"، ويتمّ تنفيذ جميع "
|
||||
"أنت تتصفح الموقع بصفتك المستخدم \"%(current_user)s\"، ويتم تنفيذ جميع "
|
||||
"الإجراءات على بياناته.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: core/templates/delete.html:4
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "هل أنت متأكّد من رغبتك في حذف هذا؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
|
||||
|
||||
#: core/templates/email_verification/confirm_template.html:4
|
||||
msgid "Email verification"
|
||||
msgstr "التحقُّق من البريد الإلكتروني"
|
||||
msgstr "التحقق من البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: core/templates/email_verification/confirm_template.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(username)s, your email was verified"
|
||||
msgstr "%(username)s، تمّ توثيق بريدك الإلكتروني"
|
||||
msgstr "%(username)s، تم توثيق بريدك الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: core/templates/email_verification/confirm_template.html:22
|
||||
msgid "Error, invalid verification token"
|
||||
msgstr "خطأ، رمز تحقُّق غير صالح"
|
||||
msgstr "خطأ، رمز تحقق غير صالح"
|
||||
|
||||
#: core/templates/email_verification/email_body_html.tpl:6
|
||||
msgid "Email Confirmation"
|
||||
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "أنت على وشك الوصول، %(username)s!"
|
||||
#: core/templates/email_verification/email_body_html.tpl:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click <a href=\"%(link)s\">here</a> to confirm your email"
|
||||
msgstr "يُرجى النقر <a href=\"%(link)s\">هنا</a> لتأكيد بريدك الإلكتروني"
|
||||
msgstr "يرجى النقر <a href=\"%(link)s\">هنا</a> لتأكيد بريدك الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: core/templates/email_verification/email_body_html.tpl:12
|
||||
#: core/templates/email_verification/email_body_txt.tpl:5
|
||||
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "فريق wger"
|
||||
#: core/templates/email_verification/email_body_txt.tpl:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please click the following link to confirm your email: %(link)s"
|
||||
msgstr "يُرجى النقر على الرابط التالي لتأكيد بريدك الإلكتروني: %(link)s"
|
||||
msgstr "يرجى النقر على الرابط التالي لتأكيد بريدك الإلكتروني: %(link)s"
|
||||
|
||||
#: core/templates/language/overview.html:4 core/templates/navigation.html:344
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "اللغات"
|
||||
|
||||
#: core/templates/language/overview.html:22
|
||||
msgid "Nothing found."
|
||||
msgstr "لم يتمّ العثور على شيء."
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على شيء."
|
||||
|
||||
#: core/templates/language/overview.html:22
|
||||
#: nutrition/templates/ingredient/overview.html:38
|
||||
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "قائمة التراخيص"
|
||||
#: mailer/templates/mailer/gym/overview.html:30
|
||||
#: nutrition/templates/units/list.html:34
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr "لم يتمّ العثور على شيء"
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على شيء"
|
||||
|
||||
#: core/templates/misc/about.html:4 core/templates/template.html:160
|
||||
msgid "Imprint"
|
||||
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "تاريخ تعديل التمارين"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:112
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "مُعدّات"
|
||||
msgstr "معدات"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:118
|
||||
msgid "Muscles"
|
||||
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "خطط التغذية"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:156
|
||||
msgid "BMI calculator"
|
||||
msgstr "حاسبة مؤشّر كتلة الجسم"
|
||||
msgstr "حاسبة مؤشر كتلة الجسم"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:165 nutrition/templates/rate/form.html:17
|
||||
msgid "Daily calories calculator"
|
||||
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "حاسبة السعرات الحرارية اليومية"
|
||||
#: core/templates/navigation.html:171
|
||||
#: nutrition/templates/ingredient/overview.html:10
|
||||
msgid "Ingredient overview"
|
||||
msgstr "نظرة عامة على المكوّنات"
|
||||
msgstr "نظرة عامة على المكونات"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:180 nutrition/templates/units/list.html:6
|
||||
msgid "Ingredient weight units"
|
||||
msgstr "وحدات وزن المكوّنات"
|
||||
msgstr "وحدات وزن المكون"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:196 software/templates/features.html:463
|
||||
msgid "Body weight"
|
||||
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "ترخيص"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:241
|
||||
msgid "Developer documentation"
|
||||
msgstr "وثائق المطوّر"
|
||||
msgstr "وثائق المطور"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:248
|
||||
msgid "Get the code"
|
||||
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "الجوائز"
|
||||
|
||||
#: core/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "تمّت إعادة تعيين كلمة المرور"
|
||||
msgstr "تمت إعادة تعيين كلمة المرور"
|
||||
|
||||
#: core/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكنك الآن تسجيل ا
|
||||
|
||||
#: core/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "سجّل الدخول"
|
||||
msgstr "سجل الدخول"
|
||||
|
||||
#: core/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "تمّت إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح"
|
||||
msgstr "تمت إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح"
|
||||
|
||||
#: core/templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid ""
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد أرسلنا إليك عبر البريد الإلكتروني تعليمات حول كيفية تعيين كلمة المرور "
|
||||
"الخاصة بك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي قدّمته. ستستلمها قريبًا."
|
||||
"الخاصة بك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي قدمته. ستستلمها قريبًا."
|
||||
|
||||
#: core/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -761,12 +761,12 @@ msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تتلقّى هذه الرسالة الإلكترونية لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور لحساب المستخدم "
|
||||
"تتلقى هذه الرسالة الإلكترونية لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور لحساب المستخدم "
|
||||
"الخاص بك على %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: core/templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "يُرجى الانتقال إلى الصفحة التالية واختيار كلمة مرور جديدة:"
|
||||
msgstr "يرجى الانتقال إلى الصفحة التالية واختيار كلمة مرور جديدة:"
|
||||
|
||||
#: core/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "إغلاق"
|
||||
#: core/templates/template.html:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a guest account, data entered will be deleted after a week."
|
||||
msgstr "أنت تستخدم حساب ضيف، وسيتمّ حذف البيانات المدخلة بعد أسبوع."
|
||||
msgstr "أنت تستخدم حساب ضيف، وسيتم حذف البيانات المدخلة بعد أسبوع."
|
||||
|
||||
#: core/templates/template.html:117
|
||||
msgid "Create some demo entries"
|
||||
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "حذف الحساب"
|
||||
#: core/templates/user/delete_account.html:9
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:93
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكّد؟"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد؟"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/delete_account.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيؤدي هذا الإجراء إلى حذف حساب المستخدم \"%(username)s\".\n"
|
||||
"سيؤدي ذلك أيضًا إلى إزالة جميع البيانات المرتبطة به بشكل نهائي (التمارين، "
|
||||
"والسجلّات، وما إلى ذلك)\n"
|
||||
"والسجلات، وما إلى ذلك)\n"
|
||||
"ولا يمكن التراجع عنه. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/login.html:17
|
||||
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/overview.html:36
|
||||
msgid "Number of logs (days)"
|
||||
msgstr "عدد السجلّات (بالأيام)"
|
||||
msgstr "عدد السجلات (بالأيام)"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/overview.html:37 core/views/user.py:590
|
||||
#: gym/templates/gym/email_inactive_members.html:4 gym/views/gym.py:158
|
||||
@@ -907,11 +907,11 @@ msgstr "آخر نشاط"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/overview.html:58
|
||||
msgid "No workouts found."
|
||||
msgstr "لم يتمّ العثور على أي تمارين."
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على أي تمارين."
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/overview.html:68
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "سجلّ"
|
||||
msgstr "سجل"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/overview.html:77
|
||||
msgid "General impression"
|
||||
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/overview.html:313
|
||||
msgid "Registered"
|
||||
msgstr "مسجَّل"
|
||||
msgstr "مسجّل"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/overview.html:317
|
||||
msgid "Last login"
|
||||
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "التفضيلات"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/preferences.html:19
|
||||
msgid "Verified email"
|
||||
msgstr "بريد إلكتروني موثّق"
|
||||
msgstr "بريد إلكتروني موثق"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/preferences.html:24
|
||||
msgid "Unverified email"
|
||||
msgstr "بريد إلكتروني غير موثّق"
|
||||
msgstr "بريد إلكتروني غير موثق"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/preferences.html:26
|
||||
msgid "Send verification email"
|
||||
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "أونصة"
|
||||
#: exercises/views/equipment.py:103 exercises/views/muscles.py:99
|
||||
#: nutrition/views/ingredient.py:120 nutrition/views/unit.py:110
|
||||
msgid "Successfully deleted"
|
||||
msgstr "تمّ الحذف بنجاح"
|
||||
msgstr "تم الحذف بنجاح"
|
||||
|
||||
#: core/views/languages.py:93 core/views/license.py:103
|
||||
#: core/views/repetition_units.py:115 core/views/weight_units.py:115
|
||||
@@ -1163,29 +1163,29 @@ msgid ""
|
||||
"do. Feel free to edit or delete them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد أنشأنا نماذج لتمارين رياضية، وجداول تمارين، وسجلات للوزن (الجسم)، وخطط "
|
||||
"تغذية، لتتمكّن من رؤية إمكانيات هذا الموقع بشكل أفضل. لا تتردّد في تعديلها أو "
|
||||
"تغذية، لتتمكن من رؤية إمكانيات هذا الموقع بشكل أفضل. لا تتردد في تعديلها أو "
|
||||
"حذفها!"
|
||||
|
||||
#: core/views/user.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Account \"{0}\" was successfully deleted"
|
||||
msgstr "تمّ حذف الحساب \"{0}\" بنجاح"
|
||||
msgstr "تم حذف الحساب \"{0}\" بنجاح"
|
||||
|
||||
#: core/views/user.py:279
|
||||
msgid "You were successfully registered"
|
||||
msgstr "تمّ تسجيلك بنجاح"
|
||||
msgstr "تم تسجيلك بنجاح"
|
||||
|
||||
#: core/views/user.py:341
|
||||
msgid "Settings successfully updated"
|
||||
msgstr "تمّ تحديث الإعدادات بنجاح"
|
||||
msgstr "تم تحديث الإعدادات بنجاح"
|
||||
|
||||
#: core/views/user.py:380
|
||||
msgid "The user was successfully deactivated"
|
||||
msgstr "تمّ إلغاء تفعيل المستخدم بنجاح"
|
||||
msgstr "تم إلغاء تفعيل المستخدم بنجاح"
|
||||
|
||||
#: core/views/user.py:417
|
||||
msgid "The user was successfully activated"
|
||||
msgstr "تمّ تفعيل المستخدم بنجاح"
|
||||
msgstr "تم تفعيل المستخدم بنجاح"
|
||||
|
||||
#: core/views/user.py:432
|
||||
msgid "Edit user"
|
||||
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "تعديل المستخدم"
|
||||
#: core/views/user.py:587 gym/templates/gym/member_list.html:26
|
||||
#: gym/views/gym.py:158
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "معرّف"
|
||||
msgstr "معرف"
|
||||
|
||||
#: core/views/user.py:588 gym/forms.py:95 gym/templates/contract/view.html:55
|
||||
#: gym/templates/gym/member_list.html:27 gym/views/export.py:59
|
||||
@@ -1239,44 +1239,42 @@ msgstr "الملف ليس فيديو صالحًا"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/equipment/admin-overview.html:4
|
||||
msgid "Equipment list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قائمة المعدات"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:11
|
||||
msgid "Exercise admin history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سجل إدارة التمارين"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Options"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "الخيارات"
|
||||
msgstr "الإجراء"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:28 gym/forms.py:58
|
||||
#: gym/templates/gym/email_inactive_members.html:4
|
||||
#: gym/templates/gym/new_user.html:22
|
||||
#: gym/templates/gym/reset_user_password.html:20
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المستخدم"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:29
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هدف"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:31
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تغييرات"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:32
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إرجاع"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:64
|
||||
msgid "View Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عرض الهدف"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:75
|
||||
msgid "View changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عرض التغييرات"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:86
|
||||
msgid "Revert changes"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user