mirror of
https://github.com/wger-project/wger.git
synced 2026-02-18 00:17:51 +01:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (603 of 603 strings) Translation: wger Workout Manager/Web App Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/nl/
This commit is contained in:
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wger Workout Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-01 16:48+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-13 15:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-20 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Floris C <floris.contactmail@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
||||
|
||||
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
|
||||
msgid "Default gym"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "E-mail"
|
||||
#: core/forms.py:112
|
||||
msgid "Used for password resets and, optionally, e-mail reminders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruikt voor het her-instellen van wachtwoorden en, optioneel, voor e-"
|
||||
"Gebruikt voor het opnieuw-instellen van wachtwoorden en, optioneel, e-"
|
||||
"mailherinneringen."
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:116 core/models/profile.py:222
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:324
|
||||
msgid "Some way of answering you (e-mail, etc.)"
|
||||
msgstr "Een manier om je te beantwoorden (e-mail, etc.)"
|
||||
msgstr "Een manier om je van antwoorden te voorzien (e-mail, etc.)"
|
||||
|
||||
#: core/forms.py:332 exercises/models/comment.py:55 manager/models/slot.py:40
|
||||
#: nutrition/models/log.py:77
|
||||
@@ -202,13 +202,13 @@ msgid ""
|
||||
"If a license has been localized, e.g. the Creative Commons licenses for the "
|
||||
"different countries, add them as separate entries here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als een licentie werd gelokaliseerd, zoals bvb. de Creative Commons-"
|
||||
"Als een licentie werd gelokaliseerd, zoals bijv. de Creative Commons-"
|
||||
"licenties voor verschillende landen, voeg ze ze dan hier toe als aparte "
|
||||
"ingaven."
|
||||
|
||||
#: core/models/license.py:40
|
||||
msgid "Short name, e.g. CC-BY-SA 3"
|
||||
msgstr "Korte naam, bvb. CC-BY-SA 3"
|
||||
msgstr "Korte naam, bijv. CC-BY-SA 3"
|
||||
|
||||
#: core/models/license.py:45 nutrition/models/ingredient.py:223
|
||||
msgid "Link"
|
||||
@@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Toon opmerkingen oefening"
|
||||
#: core/models/profile.py:120
|
||||
msgid "Check to show exercise comments on the workout view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink aan om begeleiding voor de oefeningen te tonen in de workout view."
|
||||
"Vink aan om de opmerkingen bij de oefeningen te tonen in de workout view"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:130
|
||||
msgid "Also use ingredients in English"
|
||||
msgstr "Gebruik ook engelstalige ingrediënten"
|
||||
msgstr "Gebruik ook Engelstalige ingrediënten"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -272,10 +272,11 @@ msgid ""
|
||||
"7000 entries, but can be somewhat overwhelming and make the search difficult."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink aan om ook ingrediënten in het Engels te tonen bij het aanmaken van\n"
|
||||
"een voedingsschema. Deze ingrediënten worden geëxtraheerd uit een lijst\n"
|
||||
"aangeboden door het Amerikaanse Departement voor Landbouw. Ze is bijzonder\n"
|
||||
"compleet, met ongeveer 7000 elementen, maar kan ook overweldigend zijn en je "
|
||||
"zoektocht bemoeilijken"
|
||||
"een voedingsschema. Deze ingrediënten worden uit een lijst gehaald die\n"
|
||||
"aangeboden wordt door het Amerikaanse Departement voor Landbouw. Deze lijst "
|
||||
"is bijzonder\n"
|
||||
"compleet, met ongeveer 7000 ingrediënten, maar kan ook overweldigend zijn en "
|
||||
"je zoektocht bemoeilijken"
|
||||
|
||||
#: core/models/profile.py:141
|
||||
msgid "Activate workout reminders"
|
||||
@@ -483,12 +484,13 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: core/templates/base_wide.html:12
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Back to \"%(target)s\""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Back to \"%(target)s\n"
|
||||
" \""
|
||||
msgstr "Terug naar \"%(target)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terug naar \"%(target)s\n"
|
||||
" \""
|
||||
|
||||
#: core/templates/delete.html:4
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
|
||||
@@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Foutmelding, foutieve verificatie token"
|
||||
|
||||
#: core/templates/email_verification/email_body_html.tpl:6
|
||||
msgid "Email Confirmation"
|
||||
msgstr "Email bevestiging"
|
||||
msgstr "Email Bevestiging"
|
||||
|
||||
#: core/templates/email_verification/email_body_html.tpl:9
|
||||
#: core/templates/email_verification/email_body_txt.tpl:3
|
||||
@@ -577,7 +579,7 @@ msgstr "Voeg er een toe."
|
||||
#: mailer/templates/mailer/gym/overview.html:43
|
||||
#: nutrition/templates/ingredient/overview.html:60
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aanmaken"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: core/templates/language/view.html:61 core/templates/user/api_key.html:41
|
||||
#: core/templates/user/preferences.html:50 gym/models/contract.py:203
|
||||
@@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "Training schema's"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:79
|
||||
msgid "Your templates"
|
||||
msgstr "Je sjablonen"
|
||||
msgstr "Je templates"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:88
|
||||
msgid "Public templates"
|
||||
@@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "Administratie"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:106
|
||||
msgid "Exercise edit history"
|
||||
msgstr "Oefeningswijzigings geschiedenis"
|
||||
msgstr "Oefening bewerkings historie"
|
||||
|
||||
#: core/templates/navigation.html:112 exercises/models/base.py:107
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
@@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "Opnemen in inactief overzicht"
|
||||
#: core/templates/user/overview.html:510
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Admin login is only available for users in %(gym_name)s"
|
||||
msgstr "Inloggen voor beheerders is enkel beschikbaar in %(gym_name)s"
|
||||
msgstr "Admin login is alleen beschikbaar voor gebruikers %(gym_name)s"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/overview.html:514
|
||||
msgid "Log in as this user"
|
||||
@@ -1128,19 +1130,19 @@ msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/preferences.html:19
|
||||
msgid "Verified email"
|
||||
msgstr "e-mail is gevalideerd"
|
||||
msgstr "Geverifieerd email adres"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/preferences.html:24
|
||||
msgid "Unverified email"
|
||||
msgstr "Onbevestigde email"
|
||||
msgstr "Niet geverifieerde email"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/preferences.html:26
|
||||
msgid "Send verification email"
|
||||
msgstr "Verstuur bevestigingsemail"
|
||||
msgstr "Verzend verificatie email"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/preferences.html:31
|
||||
msgid "You need to verify your email to contribute exercises"
|
||||
msgstr "Je moet jouw email bevestigen om bij te dragen aan oefeningen"
|
||||
msgstr "Je moet jouw email nog bevestigen om oefeningen te plaatsen"
|
||||
|
||||
#: core/templates/user/preferences.html:55 core/views/user.py:598
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
@@ -1266,7 +1268,7 @@ msgstr "Gym"
|
||||
#: core/views/user.py:647
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A verification email was sent to %(email)s"
|
||||
msgstr "Een bevestigingsmail is verstuurd naar %(email)s"
|
||||
msgstr "Een verificatie email is verstuurd naar %(email)s"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/base.py:86 nutrition/models/ingredient.py:245
|
||||
msgid "Category"
|
||||
@@ -1300,7 +1302,7 @@ msgstr "Een opmerking over hoe je deze oefening correct kan uitvoeren."
|
||||
|
||||
#: exercises/models/exercise_alias.py:56
|
||||
msgid "Alias for an exercise"
|
||||
msgstr "Andere naam voor een oefening"
|
||||
msgstr "Alias voor een oefening"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/image.py:58
|
||||
msgid "Line"
|
||||
@@ -1312,7 +1314,7 @@ msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/image.py:60
|
||||
msgid "Low-poly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lage-poly"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/image.py:61
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
@@ -1341,7 +1343,7 @@ msgstr "Alternatieve naam"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/muscle.py:48
|
||||
msgid "A more basic name for the muscle"
|
||||
msgstr "Een bekendere naam voor deze spier"
|
||||
msgstr "Een vereenvoudigde naam voor de spier"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/translation.py:74 nutrition/models/ingredient.py:81
|
||||
#: nutrition/models/weight_unit.py:32
|
||||
@@ -1358,12 +1360,10 @@ msgid "File type is not supported"
|
||||
msgstr "Bestandstype wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/video.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File is not a valid video"
|
||||
msgstr "Bestand is geen geldige video"
|
||||
|
||||
#: exercises/models/video.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main video"
|
||||
msgstr "Hoofd video"
|
||||
|
||||
@@ -1401,12 +1401,11 @@ msgstr "Materiaallijst"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:11
|
||||
msgid "Exercise admin history"
|
||||
msgstr "Oefening admin geschiedenis"
|
||||
msgstr "Admin oefening geschiedenis"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acties"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:28 gallery/models/image.py:46
|
||||
#: gym/forms.py:58 gym/templates/gym/email_inactive_members.html:4
|
||||
@@ -1419,17 +1418,16 @@ msgid "User"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Onderwerp"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:31
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr "Veranderingen"
|
||||
msgstr "Wijzigingen"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:32
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
msgstr "Terugzetten"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:64
|
||||
msgid "View Object"
|
||||
@@ -1437,7 +1435,7 @@ msgstr "Bekijk Object"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:75
|
||||
msgid "View changes"
|
||||
msgstr "Bekijk veranderingen"
|
||||
msgstr "Bekijk wijzigingen"
|
||||
|
||||
#: exercises/templates/history/overview.html:86
|
||||
msgid "Revert changes"
|
||||
@@ -1472,7 +1470,6 @@ msgid "Only PNG and JPEG formats are supported"
|
||||
msgstr "Enkel PNG en JPEG-formaten worden ondersteund"
|
||||
|
||||
#: gallery/templates/images/overview.html:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Voeg afbeelding toe"
|
||||
|
||||
@@ -1904,7 +1901,7 @@ msgstr "Herhalingen"
|
||||
|
||||
#: i18n.tpl:31
|
||||
msgid "Resistance band"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weerstandsband"
|
||||
|
||||
#: i18n.tpl:32
|
||||
msgid "SZ-Bar"
|
||||
@@ -1995,7 +1992,6 @@ msgid "Routine will expire soon"
|
||||
msgstr "Routine zal spoedig vervallen"
|
||||
|
||||
#: manager/models/day.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Routine"
|
||||
msgstr "Routine"
|
||||
|
||||
@@ -2031,16 +2027,16 @@ msgid ""
|
||||
"Marking a workout as a template will freeze it and allow you to make copies "
|
||||
"of it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een training markeren als een sjabloon zal het bevriezen en je toelaten om "
|
||||
"er kopieën van te maken"
|
||||
"Door een workout als template te markeren zal deze niet meer aan te passen "
|
||||
"zijn en je in staat stellen om er kopieën van te maken"
|
||||
|
||||
#: manager/models/routine.py:116
|
||||
msgid "Public template"
|
||||
msgstr "Publieke sjabloon"
|
||||
msgstr "Publieke template"
|
||||
|
||||
#: manager/models/routine.py:117
|
||||
msgid "A public template is available to other users"
|
||||
msgstr "Een publieke sjabloon is beschikbaar voor andere gebruikers"
|
||||
msgstr "Een publieke template is beschikbaar voor andere gebruikers"
|
||||
|
||||
#: manager/models/routine.py:155 manager/models/session.py:147
|
||||
msgid "The start time cannot be after the end time."
|
||||
@@ -2129,11 +2125,16 @@ msgid ""
|
||||
"Your last weight entry is from %(date)s (%(days)s days ago).\n"
|
||||
"Please click the link to access the application and enter a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je laatste gewichtsinvoer dateert van %(date)s (%(days)s dagen geleden).\n"
|
||||
"Klik op de link om het aanvraagformulier te openen en een nieuw gewicht in "
|
||||
"te voeren."
|
||||
|
||||
#: manager/templates/workout/email_weight_reminder.tpl:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will regularly receive such reminders till you enter your current weight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je zal regelmatig dergelijke herinneringen totdat je je huidige gewicht hebt "
|
||||
"ingevoerd."
|
||||
|
||||
#: manager/views/pdf.py:77 manager/views/pdf.py:146
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2142,22 +2143,19 @@ msgstr "Workout voor %s"
|
||||
|
||||
#: measurements/models/measurement.py:51
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarde"
|
||||
|
||||
#: nutrition/forms.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height (in)"
|
||||
msgstr "Hoogte (cm)"
|
||||
msgstr "Hoogte (in)"
|
||||
|
||||
#: nutrition/forms.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weight (kg)"
|
||||
msgstr "Gewichtlog"
|
||||
msgstr "Gewicht (kg)"
|
||||
|
||||
#: nutrition/forms.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weight (lbs)"
|
||||
msgstr "Gewichtlog"
|
||||
msgstr "Gewicht (lbs)"
|
||||
|
||||
#: nutrition/forms.py:133
|
||||
msgid "Calculate"
|
||||
@@ -2216,7 +2214,7 @@ msgstr "Verzadigde vetinhoud in vetten"
|
||||
#: nutrition/models/ingredient.py:184
|
||||
#: nutrition/templates/ingredient/view.html:108 nutrition/views/plan.py:287
|
||||
msgid "Fiber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vezels"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/ingredient.py:194
|
||||
#: nutrition/templates/ingredient/view.html:118 nutrition/views/plan.py:293
|
||||
@@ -2225,20 +2223,21 @@ msgstr "Natrium"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/ingredient.py:224
|
||||
msgid "Link to product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link naar product"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/ingredient.py:253
|
||||
msgid "Brand name of product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merknaam van product"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/ingredient.py:320
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The total energy ({self.energy}kcal) is not the approximate sum of the "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De totale energie ({self.energy}kcal) is niet de benaderende som van de "
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/ingredient_category.py:31
|
||||
msgid "Ingredient Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingrediënt Categorieën"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/ingredient_weight_unit.py:49
|
||||
msgid "Amount in grams"
|
||||
@@ -2258,9 +2257,8 @@ msgid "Meal"
|
||||
msgstr "Maaltijd"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/log.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date and Time (Approx.)"
|
||||
msgstr "Tijd (ongeveer)"
|
||||
msgstr "Datum en Tijd (Ongeveer.)"
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/meal.py:60
|
||||
msgid "Time (approx)"
|
||||
@@ -2271,6 +2269,8 @@ msgid ""
|
||||
"Give meals a textual description / name such as \"Breakfast\" or \"after "
|
||||
"workout\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef maaltijden een tekstuele beschrijving / naam, zoals 'Ontbijt' of 'na de "
|
||||
"workout'."
|
||||
|
||||
#: nutrition/models/plan.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Macrovoedingstoffen"
|
||||
|
||||
#: nutrition/templates/ingredient/view.html:54
|
||||
msgid "kJ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kJ"
|
||||
|
||||
#: nutrition/templates/ingredient/view.html:75
|
||||
#: nutrition/templates/ingredient/view.html:91
|
||||
@@ -2703,66 +2703,72 @@ msgid "exercises <br> for workout creation"
|
||||
msgstr "oefeningen <br> voor het maken van workouts"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "foods <br> for meal planing"
|
||||
msgid "foods <br> for meal planning"
|
||||
msgstr "voeding <br> voor maaltijdplanning"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:145
|
||||
msgid "stars <br> on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sterren <br> op Github"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:173
|
||||
msgid "Craft your perfect <span>workout routines</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel je perfecte <span>trainingsschema's</span> samen"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:177
|
||||
msgid "Design a weekly workout plan from more than 100 exercises"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel een wekelijks trainingsschema samen uit meer dan 100 oefeningen"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:180
|
||||
msgid "Set reps and sets, duration, or distance goals for each exercise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel doelen vast voor het aantal herhalingen en sets, de duur of de afstand "
|
||||
"van elke oefening"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:183
|
||||
msgid "Get guided through your workouts step by step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laat je stap voor stap begeleiden tijdens je trainingen"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep track of the workouts you've done, including how you felt you performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houd bij welke trainingen je hebt gedaan, inclusief hoe je je prestatie hebt "
|
||||
"ervaren"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:211
|
||||
msgid "Plan your <span>daily meals</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plan je <span>dagelijkse maaltijden</span>"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:215
|
||||
msgid "Fill your week with nutritious meals that help you perform better"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vul je week met voedzame maaltijden die je helpen beter te presteren"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:218
|
||||
msgid "Build meals from a database of more than 2 million foods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel maaltijden samen uit een database met meer dan 2 miljoen "
|
||||
"voedingsmiddelen"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get automatically calculated nutritional values (energy, protein, "
|
||||
"carbs, ...) for both individual meals and your entire weekly plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ontvang automatisch berekende voedingswaarden (energie, eiwitten, "
|
||||
"koolhydraten, ...) voor zowel individuele maaltijden als je volledige "
|
||||
"weekplan"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:251
|
||||
msgid "Keep track of <span>your progress</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Houd je <span>voortgang</span> bij"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:256
|
||||
msgid "Track and annotate everything about your meals and workouts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Houd alles bij en maak aantekeningen over je maaltijden en trainingen"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add custom notes"
|
||||
msgstr "Voeg dagboekitem op maat toe"
|
||||
msgstr "Voeg custom notities toe"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:262
|
||||
msgid "Record your weight"
|
||||
@@ -2774,7 +2780,7 @@ msgstr "Houd een fotologboek bij om je vooruitgang te zien"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:268
|
||||
msgid "Use the calendar view to see past entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik de kalenderweergave om eerdere berichten te bekijken"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:287
|
||||
msgid "Try wger now"
|
||||
@@ -2798,10 +2804,12 @@ msgid ""
|
||||
"We don't use ads, don't sell your personal info, and we share the code under "
|
||||
"a free and open-source license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We gebruiken geen advertenties, verkopen uw persoonlijke gegevens niet en "
|
||||
"delen de code onder een gratis en open-source licentie."
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:322
|
||||
msgid "Pitch in and help make wger even better!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doe mee en help wger nog beter te maken!"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:331
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
@@ -2809,55 +2817,55 @@ msgstr "Draag bij"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:355
|
||||
msgid "Sign Up Now For Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meld je nu gratis aan"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:369
|
||||
msgid "Web version not enough?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Is de webversie niet voldoende?"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get the code, too!"
|
||||
msgstr "Download de code"
|
||||
msgstr "Download de code ook!"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:382
|
||||
msgid "Set up a private server for your gym"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zet een privéserver op voor je sportschool"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't want your data on an online service? Set up a wger instance on your "
|
||||
"own server for free!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wil je je gegevens niet op een online service opslaan? Zet dan gratis een "
|
||||
"wger-instantie op je eigen server op!"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:399
|
||||
msgid "Integrate with your own app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integreer met je eigen app"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:402
|
||||
msgid "wger offers an open API that you can use for your app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wger biedt een open API die je voor je app kunt gebruiken."
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create your own version"
|
||||
msgstr "Huidige versie"
|
||||
msgstr "Creëer je eigen versie"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source code is available under the GNU AGPLv3 license! Feel free to fork "
|
||||
"it on GitHub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De broncode is beschikbaar onder de GNU AGPLv3-licentie! Je kunt de code "
|
||||
"gerust forken op GitHub."
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workout routines"
|
||||
msgstr "Workout-herinneringen"
|
||||
msgstr "Workout routines"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:491
|
||||
msgid "Discord"
|
||||
@@ -2865,20 +2873,19 @@ msgstr "Discord"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:506
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Software"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:512
|
||||
msgid "Report an issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapporteer een probleem"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:518
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broncode"
|
||||
|
||||
#: software/templates/features.html:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Vertaal"
|
||||
msgstr "Vertaling"
|
||||
|
||||
#: utils/generic_views.py:263
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
@@ -2886,31 +2893,27 @@ msgstr "Ja, verwijder"
|
||||
|
||||
#: utils/models.py:51
|
||||
msgid "The original title of this object, if available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De oorspronkelijke titel van dit object, indien beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: utils/models.py:57
|
||||
msgid "Link to original object, if available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link naar het originele object, indien beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: utils/models.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author(s)"
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
msgstr "Auteur(s)"
|
||||
|
||||
#: utils/models.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you are not the author, enter the name or source here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je niet de auteur bent, voeg dan de naam of bron hier toe. Dit is nodig "
|
||||
"voor sommige licenties, oa. de CC-BY-SA."
|
||||
msgstr "Als je niet de auteur bent, voeg dan de naam of bron hier toe."
|
||||
|
||||
#: utils/models.py:71
|
||||
msgid "Link to author profile, if available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link naar het profiel van de auteur, indien beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: utils/models.py:77
|
||||
msgid "Link to the original source, if this is a derivative work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link naar de originele bron als dit een afgeleid werk is"
|
||||
|
||||
#: utils/models.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2918,6 +2921,9 @@ msgid ""
|
||||
"work, but which also contains sufficient new, creative content to entitle it "
|
||||
"to its own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een afgeleid werk is niet alleen gebaseerd op een eerder werk, maar bevat "
|
||||
"ook voldoende nieuwe, creatieve inhoud om recht te geven op een eigen "
|
||||
"auteursrecht."
|
||||
|
||||
#: weight/forms.py:53
|
||||
msgid "Input"
|
||||
@@ -2956,6 +2962,13 @@ msgid ""
|
||||
"<strong>weight</strong>.\n"
|
||||
"All further columns are ignored. There is a 1000 row limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kunt tekst kopiëren en plakken vanuit je spreadsheet in het tekst "
|
||||
"invoerveld.\n"
|
||||
"Het systeem zal het importformaat proberen te raden. Het enige waar je "
|
||||
"rekening mee moet houden is:\n"
|
||||
"dat de eerste kolom de <strong>datum</strong> is en de tweede het <strong>"
|
||||
"gewicht</strong>.\n"
|
||||
"Alle overige kolommen worden genegeerd. Er geldt een limiet van 1000 rijen.\n"
|
||||
|
||||
#: weight/templates/import_csv_form.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user